[转]
The sting of the cold prodded my brain into action again. What had I been doing? Did I deserve all these sufferings? Should the misery be inevitable, as the cost of maturity?
冰冷的刺痛的感觉使我的大脑重新恢复了思考。我都做了些什么?我是不是就应该
忍受这些痛苦呢?我的不幸作为成长的代价,是不是不可避免的呢?
It is difficult not to indulge in meditation at this point.
这个时候,我不禁又陷入了沉思。
What had I been doing all these things for? Oh, yes, love. At least I could point this out.
我所作的都是为了什么?噢,对了,是为了爱情。至少这一点我还知道。
Then, what is love?
那么,什么是爱情?
I did not know. Or should I say, I knew what love is, yet I was just not sophisticated enough to express it. Love is, how to say, just like the wind. you can't see it, you can't touch it, but you can feel it. Yes, love should be nothing but a feeling. I knew that feeling, so clear, so intense, and so overwhelming.
我不知道。或者我应该说,我知道什么是爱情,我只是太过于幼稚和单纯而不知道 怎样去表达它。爱情,怎么说,就像风。你看不见它,也无法触摸到它,但你可以 感觉得到。对了,爱情应该仅仅就是一种感觉。我知道那种感觉。它是那样的清晰 ,那样的强烈,那样的无法抗拒。
I can remember, even after so many years, the first time I saw her. Yes, I can still remember it quite clearly, as if it had happened yesterday. She must be an angel in my eyes, so lovely, so sweet. Her thick black hair, which was inclined to wave, and which was easily uncoiled, seemed as if a beautiful waterfall cascading behind her, with the fragrance of flowers. Her lashes, long and shadowy, drooped carefully over her baby- like eyes. Oh, yes, she had the most beautiful eyes I had ever seen. They were eyes of fairy, so innocent, yet so refreshing and bright. They are so clean and pure like diamonds, yet so abstruse and unfathomable like oceans. They almost froze me when she looked at me. Her rosy lips were so charming and alluring, as if a red apple, so fresh that you cannot help to bite. The corner of her mouth slightly turned up, had an air of naughtiness as well as encouragement. And you could see her splendid teeth, so write and neat, which should have received an office from God--laughter.
尽管很多年过去了,但我现在还能记得,当初第一次见到她的情景。是的,那一段 回忆是那样的清晰,就好像是昨天发生的一样。她在我眼里就是个天使。那么可爱 ,甜甜的感觉。她有着浓密的黑色的头发,自然地披散着,感觉就好像要随风飘起 来。那头发就像瀑布一般,带着花的香味,从她的身后泻下来。她有着长长的睫毛 ,小心地低垂着,遮着她那孩子般的眼睛。噢,对了,她的眼睛是我所见过的最美 的了。那是精灵的眼睛,那样的纯真,同时又那样的有灵性。它像钻石一般的纯净 ,又像大海一般深奥而难以琢磨。当她看着我的时候,我几乎都僵住了。她的嘴唇 迷人而诱惑,就像红红的苹果,新鲜得让你忍不住想上去咬一口。她的嘴角微微向 上翘着, 带着顽皮而挑逗的神气。而且你会看到她那雪白而整齐的牙齿,因为她成 天欢笑着,仿佛那是上帝的使命。
She must not be so beautiful! I can hear your complaining and protest. No, she wasn't. Nevertheless, she had been that beautiful in my eyes. Perfect. Yes. There was nothing which could stain her beauty im my mind. Because I loved her.
她不可能那么漂亮!我能够听到你们的抱怨和抗议。是的,她没有那么漂亮。但, 她在当时我的眼里,确实是那么美的。那是一种完美。在我的头脑里,没有任何东 西可以玷污到她的美丽。因为我爱她。
I am afraid I can scarsely depict for you, my dear reader, the feeling I had when i first met her. I don't have that vocabulary. It seemed to me that she were shining, with grand and flowery light. And I was dazzled and surrendered by her glorious grace. My heart was jumping weirdly, and abnormally. My throat was choked with excitement and the emothion of joy. My limbs lost their stiffness, as if liquefying, and my body struggled for a moment to remember how to be a body. I could feel the heat of the flame on my face, and the pumping in my temples. I could even feel the passion in my eyes, the passion of fire! The only thing I could not feel was my breath.
我亲爱的读者,我恐怕不能很好地向你描述我见到她时的感觉。我没有那样的词汇 量。当我看到她时,我觉得她就好像在散发着绚丽多彩的光芒。我眼睛都看花了。 我完全拜倒在她的光芒四射的美丽下了。我的心奇怪而反常地跳动着,我的嗓子仿 佛被兴奋和欢乐的心情给堵住了。我觉得四肢乏力,就好像溶化了一般,我的身子 挣扎了好一阵子才站稳。我感觉到脸上像被火烧,太阳穴不停地跳动着。我甚至可 以感觉到眼睛里那火一般的热情。我唯一感觉不到的,便是我的呼吸了。
Yes, my dear reader, as you may have perceived, I had totally fallen in love with her...
是的,我亲爱的读者,就像你感觉到的那样,我已经完全爱上她了...