我译《He Tells of the Perfect Beauty 》2019-04-15

He Tells of the Perfect Beauty

By William Butler Yeats


我译《He Tells of the Perfect Beauty 》2019-04-15_第1张图片
叶芝.jpg

O cloud-pale eyelids, dream-dimmed eyes,
The poets labouring all their days
To build a perfect beauty in rhyme
Are overthrown by a woman's gaze

And by the unlabouring brood of the skies:
And therefore my heart will bow, when dew
Is dropping sleep, until God burn time,
Before the unlabouring stars and you.

ShakespeareSky译注

造物之美

不畏浮云遮望眼
夜以继日谱诗篇
险韵绝美如险峰
英雄一怒为红颜

天若有情天亦老
人间正道是沧桑
长风破浪会有时
直挂云帆济沧海

201901251745武汉

你可能感兴趣的:(我译《He Tells of the Perfect Beauty 》2019-04-15)