无标题文章

据Izaak Walton (1593—1683)考证,A Valediction: Forbidden Mourning一诗是John Donne于 1611年随其恩主Sir Robert Drury出使法国时与怀有身孕的妻子的离别之作,诗人规劝妻子莫因离别而伤悲,因为他们虽肉体分离而灵魂仍融为一体。诗中提到“眼泪的洪水” (tear-floods)、“叹息的风暴”(sigh-tempests)、地震(moving of th’earth)、天体的震动(trepidationof the sphere)、提炼(refined)、薄如空气的金箔(aery thinness)等意象,在诗歌的最后三节,他以圆规(compasses)的意象来表现夫妻爱情的圆满。妻子是圆心脚(the fixed foot),永远在中心(itin the centre sit),丈夫为圆周脚(the roaming foot),当丈夫旋转时,妻子也随之旋转,夫妻虽然分离,却彼此相连。the fixed foot暗示妻子的忠诚不渝,the roaming foot也说明丈夫的坚贞不改。Thy firmness makes my circle just, / And makes me end where I begun. (你坚定,我的圆圈才会准,/ 我才会终结在开始的地点。)这两句表明完美的爱情是二人共同努力的结果,由于圆心脚坚定不移,圆周脚才能画出一个完美无缺的圆周来。圆周脚回到出发的地方,完成了自身的圆,既象征精神之爱的圆满,又象征灵魂的完美与永恒。圆规是理工学科的研究工具,John Donne却将其喻以爱情引入诗中,一反传统风花雪月类的描写,惟妙惟肖地勾画出夫妻的离合关系。这种本体与喻体之间表面上毫无相似性的错置对读者产生极大的冲击力,也挑战读者的认知能力。因此,玄学派的奇思妙想因貌似匪夷所思、荒诞不经而为人诟病。Samuel Johnson (1709—1784)说玄学派的爱情诗只是炫耀学问,他们的机智(wit)是a kind of discordiaconcors; a combination of dissmular images, or discovery of occult resemblances inthings apparently unlike(一种和谐的冲突,将截然不同的意象结合于一处,自外表不同的事物中发现隐秘的相似点),The most heterogeneous ideas are yoked by violence together(杂七杂八的思想被生拉硬套地拧在一起)(“Preface to Abraham Cowley” from Lives of the Poets, 1779)。Ben Jonson (1572—1637)预言Donne的诗歌会因人们读不懂而难以流传(for not being understood would perish)。虽然Jonson的诗歌常失之晦涩,令人望而生畏,初读之下难以索解,但在思考之余却不由让人惊叹其不同凡俗的准确性和深度。

Donne 诗中的科学意象之多,英国诗人中恐难有能出其右者。他自几何学、天文学、地理学、炼金术、环球航海、数学等各种知识领域里发掘全新而大胆的意象,另辟蹊径,独树一帜,形成了与当时流行的绮丽诗体从形式到内容都不相同的风格。玄学派诗人正是通过拉大本体与喻体之间或两种语境之间的距离使隐喻产生强大的力量。Donne此为,说明他对当时新鲜事物的敏锐的感觉,也说明了当时发达的自然科学对文学创作的影响。

你可能感兴趣的:(无标题文章)