《诗经注析》鄘风柏舟——为爱发声

进度条45 -160

我要把每首诗读成一个故事。

今天开始读国风的鄘风了。

这是鄘风第一篇,全诗共二章。邶风中也有一篇柏舟,这两篇虽同名,但主旨完全不同,《邶风柏舟》是一篇弃妇之诗,而这一篇是女子要求婚姻自由,向家庭表示抗议的诗,表其感情专一。

国风·鄘风·柏舟

泛彼柏舟,在彼中河。髧彼两髦,实维我仪。之死矢靡它。母也天只!不谅人只!

泛彼柏舟,在彼河侧。髧彼两髦,实维我特。之死矢靡慝。母也天只!不谅人只!

诗的主旨

女子要求婚姻自由,向家庭表示抗议的诗,表现了爱情专一。

争议:

1.《毛序》说,《柏舟》,共姜自誓也。卫世子共伯蚤死,共妻守义。父母夺而嫁之,誓而弗许,故作诗以绝之。此解对后世的影响,主要有两方面。一是内容上的影响。后世人称丧夫为“柏舟之痛”,夫死不嫁为“柏舟之节”,显然与古人对此诗内容的理解有关。


2. 实际上《毛序》把这种天真无邪的爱情牵强附会到周礼儒学上的封建礼教上 

写作技法

这首诗,两章,第二章只改三只,意思都是重复。重章叠韵只为加强感情。

注意诗中的倒装用法:髧彼两髦,即彼两髦髧,两边的头发垂至眉。

注释

泛:浮行。这里形容船在河中不停漂浮的样子。

中河:河中。

髧(dàn):头发下垂状。两髦(máo):男子未行冠礼前,头发齐眉,分向两边状。

维:为。

仪:匹,心仪。

之死:到死。之,到。矢靡它:没有其他。矢,通“誓”,发誓。 靡它,无他心。

也、只:语助词。

天:指你

谅:体谅。

特:同仪,匹。

慝(tè):通“忒”,变更,差错,变动。也指邪恶,恶念,引申为变心。

你可能感兴趣的:(《诗经注析》鄘风柏舟——为爱发声)