第一部分 欢迎来到新世界 (6)

第一章 谁是讲道德的浪子?

关于书中所用的语言

当你坐下来写一本关于性的书,我们希望你有一天会发现,几个世纪的审查制度给我们留下了非常少的语言,远不足够我们用来讨论性爱的愉悦以及些许困扰。我们所拥有的这些语言往往带有隐含的判断:如果谈论性行为的唯一有礼貌的方式是医疗拉丁词汇 - 外阴和阴部,阴茎和睾丸 - 只允许医生谈论性别?性一定是关于疾病的吗?与此同时,大多数原来的英语单词 cock and cunt, fucking, and slut- 被用来侮辱人们,降低人们的性欲,这些词有一种敌意或粗暴的感觉。委婉语 -vulvas and pudendas, penes and testes - 听起来好像我们感到尴尬。也许我们确实有点。
我们此书中用语言积极的描述性的方法是回收原始的英语单词,并且通过使用它们作为积极的描述,将它们恢复其本来的原意。因此,我们采用“荡妇”这个词,你也会在这本书中找到“fuck”,“cock”和“cunt”这些词,不是侮辱,而是意味着他们原来的意思。
此外,文化盲点可以表现为中心主义,如一夫一妻主义,异性中心主义和欧元中心主义。非婚姻,婚外性行为,开放式关系,都以自己的不同而定义,这意味着他们在“正常”人之间的“正常”关系之外。
“Polyamory”是一个勇敢的新词,由1990年的“Morning Glory Ravenheart Zell”创作,目前,我们很高兴地发现,该词已被包含在牛津英语词典中。由拉丁语和希腊语的根源组成,翻译成“爱许多”,这个词已经被许多浪子所采纳,用来形容他们的生活方式,通常缩写为“poly”,如“我是一个poly person”,有些用来表示多个生活关系,团体婚姻形式;其他人则把它作为一个词语来涵盖常规一夫一妻制之外的所有形式的性爱、感情及家庭。 Polyamory已经进入了我们的语言,我们认为我们已经等了很久这样一个词了。
在这个新的性和情感关系世界中,新的术语一直被用来描述或尝试描述人们安排生活方式不断变化的方式。如果您在阅读时遇到您不明白的术语,请查看后面的术语表,我们为您定义了这些术语。
最后,我们正在尽最大努力,将本书中的语言保持性欲和性别中立,我们为每一个人写这本书。泛性论意味着包括每个人:直,双,男同性恋,女同性恋,变性,酷儿,老人,年轻人,残疾,性变态,男性,女性,性待定,性转型。这本书中的例子和引用来自我们在七十年的整体生活中遇到的各种各样的生活方式:有无限的“正确”的性方式,我们要肯定所有这些。

你可能感兴趣的:(第一部分 欢迎来到新世界 (6))