经济学人 | 男士美容 美女与野兽

经济学人 | 男士美容 美女与野兽_第1张图片

1.Other favoured treatments are lasers, whichperk up skin-tone, and cosmetic fillers for those deepgroovesbetween the nose and the mouth.

perk up 使振作; 振作

He perks up and jokes with them.

他振作起来,和他们开着玩笑。

skin-tone 肤色

I started using EX WHITE 2 serum-this has really helped with my uneven skin-tone.

我一开始是使用了传明酸淡斑美白精华液2-这个产品真的使我肤色不均匀的问题改善不少。

groove /ɡruːv/ 沟槽

Both grooves could then be played at the same time using two needles.

这样两个沟槽可以同时演奏,通过使用两个针头。

参考译文:其他人更喜欢激光疗法,这会使他们的肤色变美,并用化妆注射品填补鼻子和嘴之间深深的沟槽。

2.The Frenchtag alongwith their wives; Britonssidlein alone.

tag along 跟随

I let him tag along because he had not been too well recently.

我让他跟着走,因为他最近一直感到不太舒服。

sidle /ˈsaɪdəl/ 悄悄地走

A young man sidled up to me and said, "May I help you?"

一个年轻人悄悄地走向我,并说道:“我可以帮你吗?”

参考译文:法国人跟着他们的妻子一起,英国人则独自悄悄地走。

3.The mere male may be getting smoother, but he's still aruggedbeast at heart.

rugged /ˈrʌɡɪd/ 粗犷的

A look of pure disbelief crossed Shankly's rugged face.

尚克利粗犷的脸上掠过一副完全不信任的表情。

参考译文:男士的皮肤可能变得更光滑,但他们内心深处仍是一头粗狂的野兽。

ps:文章片段选自经济学人 Cosmetic treatment for men. Beauty and the beasts.

你可能感兴趣的:(经济学人 | 男士美容 美女与野兽)