The Gay Genius |Chapter 3

一.个人感悟

  苏东坡在文学上的成就很大一部分来自于他的家庭环境,他的父亲虽仕途不顺但是没有对生活失去全部的热情,反而把更多的希望放在了儿子的身上,为他营造了一个特别好的学习环境。家庭教育在孩子成长的路上不能说起全部的作用,但是算是主导,是一盏明灯。这种想法现代很多的家庭已经意识到了,各种给孩子报辅导班,琴棋书画要样样精通,在我看来这并不是特别好的,虽然孩子掌握了些许技能但是少了许多童年的乐趣,不是说要放手去玩,而是在父母的引导下,在一个很好的家庭氛围中去学习,寓教于乐的方式。不是冷冰冰的去参加辅导班。首先,最应当做的还是要提升父母自身的素养与见识,在这个信息时代,想要进步,应该不是太难。

二.3-5好词

Though Su recorded many of his adult dreams and unfinished poems written during his dreams, there are no unwitting remarks for the modern biographer to build, with a mixture of interpretation, intuition, and fantasy, into a fabric of the poet's subconscious neuroses.

虽然苏东坡记载了不少他成年时代做的梦和梦中未完成的诗句,可是还没有什么无心流露的话,供现代的传记作家使之与解释、直觉、狂想相结合,而捏造出东坡这位诗人下意识中神经病的结构形态。

unwitting a.不知情的 无意的    un-不,wit智力 头脑 ing ...的➡️无意的

fabric n.织物 构造,组织

eg.the need to preserve the fabric of the church

The use of a famous phrase or of an allusion without indicating the source aroused an aristocratic and egoistic pleasure in the learned reader. It was a kind of coterie language.

用著名的词语与典故而不明言其来源出处,饱学之士读来,便有高雅不凡之乐。这是一种癖好相投者的共同语言。

allusion n. 典故 暗指

egoistic a.自私的 自我为中心的  ego-= I 我,-ist n.信仰者,专家或从事某活动的人,-ic a. ....的人➡️自我中心的

aristocratic and egoistic pleasure 文中译为高雅不凡之乐

coterie n. 圈内人,小集体,伙伴  cot小屋子 -ie n. 小东西或人 ➡️小团体    eg.a coterie of friends and advisers.

你可能感兴趣的:(The Gay Genius |Chapter 3)