翻译小窍门-世博美食汇,「可口可乐」邀你提名最爱家乡味!

我最期待的世博会上,各地美味你方唱罢我登场。
可口可乐“爽食赢天下”现正募集中国菜品,我当然也不能错过!
话说中华美食各有千秋,但尝遍万千美味,最美还是家乡味~~~~
我希望在“爽食赢天下”节目露面的菜是:水煮鱼、麻婆豆腐……
你呢,希望向大家展示的家乡美味是什么?
快和我一起来提名吧!还有可口可乐世博奖品等你拿!

马上提名



相关的主题文章: 语言是适应人类社会传达感情、交代事件等事务的诞生而产生的.很多非文学类文本的翻译工作,包括软件手册和其他商业及专业文本,注重的是意义的传达,以能通顺传意为主要要求。除了出版业以及本地化相关产业外,很多国家政府或国际组织,也需要大量的翻译人才。例如官方语言有两种的加拿大政府,所有的政府文件都必须翻译为英语和法语;另外像拥有很多官方语言的欧盟,更是必须雇用大量的翻译人员。

你可能感兴趣的:(翻译小窍门-世博美食汇,「可口可乐」邀你提名最爱家乡味!)