试译《飞鸟集》16-17

16

I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment,nods to me and goes.

尘世如过客,清晨经我窗。

点头以示意,继而游远方。

17

There little thoughts are the rustle of leaves; they have their whisper of joy in my mind.

我心有微思,跳跃作欢语。

犹似树间叶,窣窣又窸窸。

你可能感兴趣的:(试译《飞鸟集》16-17)