《三字经》英汉对照

三字经(英汉对照)

人之初,性本善。

性相近,习相远。

Man on earth,Good at birth.

The same nature,Varies at nurture.

(nature ['neɪtʃə] 本性。nurture ['nɜːtʃə] 养育,培养)

释义:

人出生之初,秉性本来都是善良的,只是后来环境不同和所受教育不同,彼此有了习性的差别。

苟不教,性乃迁。

教之道,贵以专。

With no education,There’d be aberration.   

To teach well,You deeply dwell.

(aberration [ˌæbəˈreɪʃən]畸变,脱离常规。dwell [dwel] 细想)

释义:

如果从小不好好教育,善良的本性就会变坏。所以要专心致志地去教育孩子。

昔孟母,择邻处。

子不学,断机杼。

Then Mencius’s mother,Chose her neighbour.

At Mencius sloth,She cut the cloth.

(Mencius ['menʃɪəs]  孟子 sloth [sləʊθ] 懒惰,懒散)

释义:

孟子的母亲三次搬家,是为了使孟子有个好的学习环境。一次孟子逃学,孟母就折断了织布机的机杼来教育孟子。

子不教,父之过。

教不严,师之惰。

What’s a father?A good teacher.

What’s a teacher,A strict preacher.

(preacher ['priːtʃə] 传道者)

释义:

仅仅是供儿女吃穿,而不好好教育,是父母的过错。只是教育,但不严格要求就是老师的懒惰了。

玉不琢,不成器。

人不学,不知义。

No jade crude,Shows craft good.

Unless you learn,Brute you’ll turn.

(jade [dʒeɪd]玉,碧玉,翡翠)

crude [kruːd] 粗糙。craft [krɑːft] 手艺,工艺。brute [bruːt] 残忍,无理性)

释义:

玉不打磨雕刻,不会成为精美的器物;人若是不学习,就不懂得礼仪,不能成才。

为人子,方少时。

亲师友,习礼仪。

Son of man,Mature you can.

Teacher or peer,hold them dear.

(mature [mə'tʃʊə] 长大,成熟。peer [pɪə]

同龄人,身份相同的人)

释义:

做儿女的,从小就要亲近老师和朋友,以便从他们那里学习到许多为人处事的礼节和知识。

你可能感兴趣的:(《三字经》英汉对照)