By Zhao Xinying | China Daily | Updated: 2017-10-09 06:43
Mid-Autumn Festival at same time as National Day helped to boost record
中秋节和国庆节同时到来提升了大家的出行记录
With a record-high number of trips made during the past eight days, the National Day holiday, one of the most important times of a year in China, has inspired big changes in the way people travel.
过去八天,出行记录达到有史以来最高, 国庆节作为中国最重要的节日之一改变了中国人的出行方式
Usually, the National Day holiday runs from Oct 1 to 7 and is dubbed "Golden Week".
通常从十月1号到7号的国庆节假期被称作“黄金周”
This year, the holiday was prolonged to eight days, as it coincided with Mid-Autumn Festival. The longer duration of the holiday enabled more people to take trips.
今年,由于和中秋节同时发生,这个假期被延长到8天。这个延长假期是人们有时间计划出行
Statistics from the China National Tourism Administration showed that 705 million trips were made during the eight-day National Day holiday this year, 663 million of them in the first seven days, up 12 percent from the seven-day holiday last year. Five years ago, 428 million trips were taken during the seven-day holiday.
中国国家旅游局的数据显示,这八天一共有七亿零五百万次旅行,其中六亿六千三百万发生在前七天,超过去年同时期旅游次数的百分之十二。五年前,国庆假期的出行量时四亿两百八十万。
But the increasing number of trips is not the only change in the past several years.
但是近几年的变化并不是只有出行数量的增加
Rail travel, particularly on high-speed trains, has enabled more people to travel during the holiday. Estimates from China Railway Corp, the national rail operator, showed that about 40 percent of trips during the holiday were made by train, including on the Fuxing, the high-speed train developed by China that was put into operation in June and travels at speeds up to 350 km/h.
铁路交通,尤其是高铁,使更多的人可以有机会假期出行。中国铁路部门表示百分之四十的出行方式都是火车,包括在六月开始使用的复兴号高铁,该车的速度可达350千米每小时
At the same time, the free-of-charge policy on expressways during public holidays, which first went into effect during the 2012 National Day holiday, made it cheaper and more convenient for people taking road trips. This encouraged more people to travel by car.
与此同时,在2012年国庆期间免收过路费,是出行更加便宜便利。也鼓励大家更多的自驾游
Yang Pei, 46, a resident of Dezhou, Shandong province, took his wife and daughter on a road trip to Tianjin during the holiday. On other days, a road trip between his hometown and the North China municipality would cost travelers 210 yuan ($32) to pass the toll stations on the expressways.
山东德州46岁的杨培先生在放假期间带着自己的妻子女儿去了天津。通常,从山东到天津需要210元(约合32美金)的过路费
"With the 'free pass' policy on holidays, our only cost during this trip is gasoline, which is about 300 yuan," he said. "It's very economical because traveling by high-speed train would cost a family of three twice as much."
“有了免过路费的政策,我们在路上唯一的开销是300元的油钱,”他说,“这很经济实惠,因为高铁要花费两三倍那么多。”
In addition, tourists in China also used shared bikes more frequently during the holiday, which added convenience in urban areas and helped the environment.
除此之外,各地的旅行者在节日期间可以使用共享单车,使在城市旅行更加方便同时还可以保护环境
As of the end of July, more than 16 million bikes will have been put into operation nationwide. According to Ofo, one of the major bike-sharing companies, the usage frequency of its bikes increased by 15 percent during the National Day holiday. Carbon emissions were reduced by about 78,000 metric tons, it said.
在七月底的时候,全国将会增加一千六百万辆共享单车。根据一家名为Ofo.的共享单车公司,单车的使用量相比去年同时期增加了百分之十五。碳排放量降低了七万八千公吨。
Zhang Min, a Beijing resident who traveled to Xi'an, capital of Shaanxi province, said shared bikes helped her when she was sightseeing in the city.
北京市民张敏表示在陕西省会西安观光时,共享单车对他帮助很大
"It's really comfortable to ride a bike and appreciate the scenery in the mild autumn weather, not to mention that I don't have to call an expensive taxi or wait for the always-crowded bus," she said, adding that the occurrence of new things has given people more choices in their outing.
“在舒缓的秋天骑着单车欣赏美景是一件很享受的事,更不用说我还不需要花很多钱打车或者等总是很拥挤的公交车,”她说。这些都给大家出行提供了更多的选择