那些柔肠绕指柔的诗文·就是要双语的才对味!
1943年12月,曾在伦敦北部担任邮局职员的克里斯·巴克被安排到了北非的利比亚海岸担任信号员,为了打发战争期间那些黑暗漫长的日子,他决定要给给老朋友们写信,而其中一位是他的老同事贝茜·摩尔。
当兵时期的克里斯·巴克
没想到贝茜居然超热情温暖地回了信,于是克里斯苦闷的战争生活从此便被照亮,两人几次信件下来,爱情火苗便一发不可收拾,甚至在通信一年后,即使期间未曾再见面,他们仍决定要和对方结婚。
而两人来往的信件中,有500多封被保存了下来。为了节约行李空间以及掩盖两人的恋人关系,克里斯不得已销毁了贝茜的部分来信。幸好还有其中部分信件被留存下来,让我们后来人能够通过留存下来的这些信件,去清晰感受到战争期间,两个年轻人之间的对爱情的渴望、对战争的恐惧、对平静生活的欲望、以及对往事的悔恨和坦诚。
克里斯·巴克&贝茜·摩尔
Benedict 本尼 之前参加了英国一个“Letters Live 见信如晤” 的活动。活动里他所朗读的正是克里斯·巴克写给贝茜其中一封信 。期间,本尼全程深情并茂,外加他深沉浓厚的嗓音,以及标准英音,E哥听完完全被撩湾了!(当然只是指声音!!)
所以,童鞋们,赶紧点击下列视频收听,再往下拉还有E哥帮大家准备的双语原信内容,希望大家感受历史留下的痕迹之余,还能愉快练习口语!▼
双语原信▼
29th,January1945.
1945年1月29日。
Mydearestone,IhavejustheardthenewsthatalltheArmymentakenPOWaretoreturntotheirhomes.
我的挚爱,我刚得知一个消息。战俘们就要返乡了。
BecauseoftheshippingsituationwemaynotcommencetogobeforetheendofFebruary,butcanprobablycountonbeinginEnglandsometimeinMarch,maybesooner.
鉴于航运现况,在二月底之前我们或许都上不了船。不过三月有希望能够回到英国了。也许还能更快.
It'smademeverywarminside.
想到这,我内心就无比温暖的。
Itisterrific,wonderful,shattering.
夹杂着激动、喜悦、兴奋。
Idon'tknowwhattosay.AndIcannotthink.
难以言表,我甚至无法平静思考。
Thedelayisnothing,thedecisioniseverything.
延误其实无所谓。只要有指令指示能够回家就够了。
Imustspendthefirstdaysathome.Imustconsidergettingapartysomewhere.
刚回去那几天我会先呆家里几天,打算会办个聚会。
AboveallImustbewithyou.
但我与你在一起的心仍无比坚定。
Imustwarmyou,surroundyou,loveyou,andbekindtoyou.
我一定会哄你开心,与你如影随形,宠坏你。
Iwouldprefernottogetmarried,butwantyoutoagreeonthepoint.
我个人是无所谓结婚,但必须先恳请你的意见。
InthebattleIwasafraid,foryou,formymother,formyself.
在战场上,我非常担心。担心你以及我母亲,当然也包括我自己。
Waitwemust,mylove,mydarling,letusmeet,letusbe,letusknow.
我们静候佳音,吾爱宝贝。
Butdonotletusnowmakeanymistakes.
我们一定会再见,互相了解,不再错过。
HowgoodforustoseeeachotherbeforeIamcompletelybald.
万幸,在我老去前还能再见到你。
Ihavesomefinelittlewispsofhaironthetopofmyhead.
我头顶上还有几缕头发。
It'snotmuchgoodmetryingtowriteaboutrecentexperiences,nowthatIknowIshouldbeabletotellyoueverythingmyselfwithinsuchashorttime.
也已没必要再分享最近的日常。因再过不久我便能亲自向你诉说。
WhatIhavemyeyeonnowisthefirstletterfromyousayingthatyouknowIamallrightandthenextsayingyouknowIamcomingtoyou.
眼下我手边放着你给我的第一封信,关于你已知我平安。及第二封回复你已得知我将归来。
Planaweeksomewhere,notBoscombeorBournemouth.
我们去那呆一周吧,只要别是Boscombe或Bournemouth即可。
Thinkofbeingtogether.
试想着,只有我们俩。
Thegloryofyou.
如此美好如你。
Ihopeyouwillnotstartbuyinganyclothesifyouhaveanycouponsleftbecauseyouthinkyoumustlookniceforme.
愿你别再添购新衣,即使你的折价券尚未使用完,你或许想着用最好的一面迎接我。
Justcarryonasnearaspossibletonormal.
但我只愿见到日常的你。
IshalltellmyfamilyIhopetospendaweekawaywithyousomewhereduringmyleave.
我会通知家人归家期间我打算与你一起外出一周。
Mycounseltoyouistotellasfewpeopleaspossibletoavoidpreeningyourselfandsayingmuch.
我希望这件事越少人知道越好。既免去张扬的嫌疑,也免去闲话议论。
Thisismyadvice,notanythingbutthat.Hopeyouunderstand.
只是我的希望,也没那么重要。你能理解最好不过。
Idonoteverwantittobeanythingbutouraffair.Donotpermitanyintrusion.
愿这是只属于我们俩的时光。不被打扰。
IdonotknowhowlongaleaveIshallget.Icouldgetaslittleas14daysImaygetasmuchasamonth.
不知我将有几日假期,或许仅14天,,也或能一个月整。
I'mwonderinghowIshalltellyouIaminEngland.Probablystillquickertosendatelegramthanaletter.
到达英国后我要如何通知你呢?或许电报比寄信快。
IhopetosendyouoneannouncingthatIamonthesameisland.
希望一踏上英国土地我就能发电报告诉你。
IwouldsendanotheroneIamactuallysoontogettotheLondonboundtrainandyoucanringLeeGreen0905whenyouthinkIhavearrivedthere.
登上火车前往伦敦之前还会再给你发一封,你觉得快到了就打LeeGreen0905。
It'sastrangethingbecauseIcannotseemtogetgoingandwriteveryfreely.
真奇怪,因为想到要出发,我反而没办法好好写信了。
AllIamthinkingaboutisIamgoinghome,Iamgoingtoseeher.
我脑子里想的全是“我要回家了!我要见到她了!”
It'safact,arealthing,animpendingeventlikeShroveTuesday,X'masDay,ortheLordMayor'sBanquet.
这是事实,千真万确。像是忏悔节、圣诞节或者市长大人的宴会一样近在眼前。
Youhavetobeabroad,youhavetobehermeticallysealedofffromyouintimatesfromyouhometorealizewhatagiftthisgoing-homeis.
只有远在海外漂泊,彻底与亲朋挚友切断联系才懂得回家是怎样的幸福。
ThefewlettersofyoursthatIhadonmeIburntthedayprevioustooursurrendersonoonebutmyselfhasreadyourwords.
我随身带着你的几封信,但在投降前一天我把它们都烧了。所以你的话语只有我读过。
It'sapitythatthewinterweatherwillnotbekindtousoutofdoors.
真遗憾,现在是寒冬,在屋外我们得忍受严寒。
Butitwouldbenicesittingnexttoyouatthepicturesnomatterwhatmaybeonthescreen.
但只要想到是和你坐在一起,无论在哪都是幸福。
Itwouldbegrandtobehavingeachother'ssupportandsympathy.
我们彼此支持,相互理解真是三生有幸。
Itwouldbewonderfultobetogether,reallytogetherintheflesh,notjusttoknowthataletterisallwecansend.
能和你在一起是多么美妙,而不是互通书信,是真的和你在一起,肌肤相亲。
ILoveyou,Chris.
我爱你。克里斯。
- THE END -