星系花园·室女月·英伦
花小蜜
常识科普人
对热衷赌球的民族来说,啥都可以下注!2019年9月11日,英语各媒开始狂曝苏格兰成功独立的赔率,英国博彩公司将赔率调低不是偶然,因为人们普遍认为苏格兰大概率会在2021前成功独立:
业余人士看媒体民调
专业人士盯博彩公司的赔率
无论是美国总统大选
还是英国脱欧公投
无数次的历史经验告诉你
只有赌徒们的真金白银不会说谎
https://www.thenational.scot/news/17894912.scottish-independence-now-clear-favourite-odds-slashed/
https://www.bbc.com/news/av/uk-politics-49649629/has-brexit-changed-opinion-on-scottish-independence
https://www.scotsman.com/news/politics/scottish-independence-indyref2-question-will-not-change-says-russell-1-5001324
赔率告诉你的真相
上次的苏格兰独立公投
以内住在苏格兰地区的英格兰人太多
导致独派总票数未能过半
而这一次情况有所不同
因为之前支持大一统的人们在反转
最近的媒体民调和网络票选
几乎全都是独派获胜
而更加不利于大一统主义者的消息传来
A BOOKMAKER has slashed the odds of Scottish independence, making it the clear favourite in a future referendum.
博彩公司
大幅降低了苏格兰成功独立的赔率
使其成为关于即将到来公投的热门话题
Irish bookie BoyleSports announced it had cut the odds on more Scots backing Yes than No in indyref2 from 5/6 to 8/11.
爱尔兰博伊尔体育博彩公司宣布
他们已经将第二轮苏独公投中
支持是而非否的苏格兰居民
从5赔6减少到了8赔11
The betting firm is giving even odds for the likelihood of a No vote in a future referendum on Scottish independence.
这家投注公司甚至给出了
在未来苏格兰独立公投中弃权者的比例
A spokesperson for BoyleSports, Lawrence Lyons, told our sister paper The Herald: “Calls are growing for a second referendum in Scotland and supporters of the status quo have plenty to be concerned about according to the bets we’re seeing.
博伊莱体育博彩的发言人
劳伦斯·莱昂斯告诉英国的先驱报记者
苏格兰第二次全民公投的呼声
越来越高
根据我们看到的赌徒们押注量
支持现状的人有很多值得关注的地方
"The odds are now clearly in favour of a vote for independence and we have no choice but to make it an odds-on prospect should the vote materialise.”
现在最受欢迎的显然是支持独立一方
如果投票结果成为现实
我们别无选择
只能让它成为一个赔率参数
With the fifth anniversary of the first poll approaching, The National will be publishing a one-off magazine – which can be ordered by visiting www.thenational.scot/shop.
随着第一次独立公投的五周年临近
面向全国人民咱们将出版一本
临时性的纪念册
可以通过访问苏格兰独立官网订购
That vote ended with Scots rejecting independence by 55% to 45%. However, various polls since have shown a narrowing of the gap, with one poll in August – commissioned by Lord Ashcroft – putting Yes in the lead.
上次的投票结果
是苏格兰人以55%对45%反对独立
不过
此后进行的多项民调显示
这一差距正在缩小
今年8月份由阿什克罗夫特勋爵委托进行的
最新民调显示
支持苏格兰独立的比率首度领先
A fresh Scottish independence referendum should use the same question as 2014 because it is "current" and would avoid "confusion" among voters, Mike Russell has said.
迈克罗素说道
新的苏格兰独立公投
应该会使用与2014年相同的问题
因为它是固有的
将避免选民之间的认知混乱
下图为苏格兰各个城市的独统人群比例
英国内阁企图冻结公投
The Cabinet Secretary today defended controversial plans to freeze the elections watchdog, the Electoral Commission, out of the process of assessing the question.
内阁大臣今天为一项有争议的计划辩护
英国内阁搞了个计划
将选举监督机构选举委员会
冻结在评估这一问题的进程之外
目的是以拖待变
The move has has prompted concern among opponents who say the watchdog vetoed a similar question with "yes and no" options in the 2016 EU referendum, judging it favoured the positive "Yes" response.
此举引发了反对派的担忧
他们说
选举监察机构在2016年欧盟公投中
否决了一个类似的问题
即是与否的选项
甚至
认为它会导致更多人选积极的选项
然而事实却无情地打了脸
But Mr Russell warned the 2014 question - "Should Scotland be an Independent Country?" - was now too familiar among Scots to change. He being grilled by MSPs on proposed laws which will pave the way for a referendum to be held, perhaps as early as next year.
但罗素以2014年的问题警告道
问题是
苏格兰应该成为一个独立的国家吗
现在苏格兰人已经太执着了
难以改变
苏格兰议会的议员们正在就拟议的法律
向他进行质询
这些新的地方法律将为
可能最早于明年举行的公投铺平道路
"There's a category of question which is extremely important - it is a question which is not an old question, but a current question," he told Holyrood's Delegated Powers committee.
有一类问题是非常重要的
这不是一个陈旧的问题
而是一个当下议题
他告诉霍利罗德的授权委员会说
"In my thinking the question which was asked in 2014 remains a current question. It's a question which was approved in 2013 by the Electoral Commission."
在我的思考中
2014年提出的问题仍是个当前的问题
这是被选举委员会于2013年
批准的一个问题
He added that the question was actually modified on the advice of the Electoral Commission as a result of testing.
他补充说
经过测试
这个问题实际上是根据选举委员会的建议
而修改成这样的
"That question was used up until 2014 in every opinion poll and it's been used since then in over 50 opinion polls on independence.
这个问题
在2014年之前的每次民意调查中
都被用到过
此后在50多个关于独立的民意调查中
也都被用到
"There is an issue of clarity and consistency - if a question is current and is in current usage, then why would you change it? It would be very confusing to change it."
存在一个清晰和一致性的问题
如果一个问题是最新的
并且正在使用中
那么为什么要更改它呢
改变固有的问题会让人很困惑
The cabinet secretary said if there was a referendum on a fresh issue on an issue such as bin collections, there would have to be a new question tested and used.
这位英国内阁大臣说
如果就垃圾分类等新的社会问题
去举行全民公投
就必须有一个
关于新问题进行的检测和试用过程
But he added: " I do think in this case there is a specific example of a current question which, I think, is well understood and common parlance."
但他补充说
我确实认为
在这种情况下
有一个当前问题的具体例子
我认为
这是很好理解和共同的说法
The bill states that, if the proposed question had already been assessed by the commission, it should not have to be assessed again.
该法案指出
如果拟议的问题已经由委员会评估过
就不必再进行评估
不追加也不更改
就为快速推进独立公投扫清了障碍
This would exclude the commission’s involvement in the same question as 2014 – “Should Scotland be an Independent Country?”
这将排除该委员会
像2014年那样插手审核公投议题
苏格兰该成为一个独立国家吗
The commission has since ruled out a Yes/No question in the Brexit referendum, instead recommending a Remain/Leave question. This was found to be more balanced after fresh evidence was taken.
此后
欧盟委员会在脱欧公投中
排除了是与否的问题
而是建议改成留下与离开的问题
在取得新的证据后
发现这公投设问更加平衡了
这非常可笑
玩弄文字游戏一年后
全民公投的结果已然是要退出欧盟
Mr Russell suggested the need for consistency outweighs such concerns and such an approach could apply is a referendum is held next year which is the Scottish Government's "chosen date."
拉塞尔先生表示
一致性的必要超过了相关担忧
这种方法可能适用于明年举行的公投
这是苏格兰政府的选定日期
He said this is because the 2014 question is "still being used, it's still producing a result that is broadly consistent."
他说
这是因为2014年的公投问题仍然适用
仍可产生大体一致的结果
He added: "I just would find it very difficult to understand why you would change that question."
他补充道
我只是觉得很难理解
你为什么会想到改变公投预设的问题
在苏格兰连街头小朋友都扛着独立国旗
并且在脸上涂了华莱士范儿油彩
There should be different categories of questions, as well as different categories of referenda, the cabinet secretary added..
大英内阁秘书补充说
确实应该有不同类别的问题
然后用不同类别的全民公投去回答它
"In this case a question which is current on a major constitutional issue I think you would tangle with it with some reluctance."
在这种情况下
一个重大的宪法问题反倒是当前问题
我认为你会纠结于这类抵触情绪
"There is clarity here which I think should be stuck with," he said.
他说
我认为
值得坚持下去的东西是显而易见的
"I think if you've got a question that's still being used, is used on a monthly basis, then I think it's tautologist to say that we go out and examine that again."
我认为
如果你有一个公投议题仍可使用
几乎每个月都提的
那么我认为这完全是必要的重申
我会说咱们再去搞一场吧
沧海桑田时移世易
在苏格兰君主躺赢
不小心统一了大不列颠之后
苏格兰在英国获得了一个特权
它有个独立的议会
而英格兰却没有自己专属的议会
从18世纪中叶开始
在大英帝国的黄金时代
不再被战火包围的苏格兰人
通过数不尽的发明创造
改变了这个星球上所有人类的生活方式
苏格兰人亚当斯密写了国富论
苏格兰人发明了蒸汽机引领了工业革命
苏格兰人创建了英格兰银行
苏格兰人发明了抽水马桶
苏格兰人发明了指纹鉴定法
苏格兰人马卡丹发明了现代马路
发明了自行车 冰箱 彩色胶片摄影
发明了ATM取款机核磁共振扫描
现代雷达 电报 电话 青霉素
当代麻醉学 电子钟 现代铅版印刷 电烤机
高尔夫 现代抗菌术 传真机
………………
在帝国内苏格兰曾经是那么荣耀
然而
最近的20年似乎出了点问题
下图为1955年苏格兰大选
到2015年间各个政党的获胜选区图
上图中的黄色区块
为苏格兰独立党获胜地区
直到2010年支持独立的政党
还没占据什么优势
然而2015年的大选中独立党几乎
统一了苏格兰的全境
这简直是对2014年全民公投的讽刺
也就是说
当全民公投未能如愿后
各城市苏格兰人开始坚决支持独立党
花小蜜
常识科普人
曾经的苏格兰人,是如此地忠于帝国并将自己的发明创造作为帝国辉煌的一部分……然而,到底是什么让苏格兰的人民越来越不希望继续做英国人?英国内阁和选举监委会到底能否成功阻止苏格兰的独立公投?让咱们接着围观……
星系花园·室女月·英伦
请基于常识与良知
花5秒钟参与以下的投票