【外刊精读】Day 16- France's next revolution思维导图&翻译

神句翻译

1. Stagnation, both political and economic, has been the hallmark of a country where little has changed for decades, even as power has rotated between the established parties of left and right.

政治和经济上的停滞,已经成为了这个国家的标志。这个国家历经左派和右派政党权力的更迭,依然几十年改变甚小。

2. The implications of these insurgencies are hard to exaggerate.

这些外来政权的卷入带来的影响无需夸大。

3. The resulting realignment will have reverberations far beyond France’s borders. It could revitalize the European Union, or wreck it.

最终的改组影响的不仅仅是法国本土。它可能是欧盟重换生机,或者会摧毁它。

4. Further fueling voter’s anger is their anguish at the state of France.

加剧选民的愤怒的是他们对于法国这个国度的苦恼。

5. Its vast state, which absorbs 57% of GDP, has sapped the country’s vitality.

花费了57%的GDP的国家公共服务,已经耗尽了整个国家的生机。

6. If she pulls France out of the euro, it would trigger a financial crisis and doom a union that, for all its flaws, has promoted peace and prosperity in Europe for six decades.

如果她让法国脱欧,可能会掀起一场经济危机,因为所有这些弊端给这个六十多年来促进了欧洲的和平和繁荣的联盟带来一场厄运。

神词组翻译

1. Uselessness and self-dealing of the ruling class   统治阶级的无用和私心

2. Exposed deep cultural rifts with … 暴露深深的文化裂缝

3. Get to grips with: 去处理

4. Overhaul of pensions and social security 仔细检查福利金和社会安全

5. Massive strikes: 大量罢工

6. Tap into that frustration: 进入这场混战

7. Radically different 根本上不同

8. Call a referendum on leaving the EU 呼吁离开欧盟的外交书

9. Staunchly pro-trade/embraces cultural change and technological disruption. 坚定地支持贸易,接纳文化变革和技术瓦解

10. Be short on precise policies: 缺少详细的政策

11. Pitch himself as…让自己坠落

12. Trim the state payroll by…削减工资

13. Repudiation of the status quo 对现状的否定

14. Appeal to sb 迎合

15. Hefty loan 巨额贷款

16. Suffer hacking attacks 遭遇黑客袭击

17. Slash labor code: 彻改劳动法

18. Enact agenda: 颁布章程

思维导图


【外刊精读】Day 16- France's next revolution思维导图&翻译_第1张图片
思维导图

你可能感兴趣的:(【外刊精读】Day 16- France's next revolution思维导图&翻译)