蓝色鸢尾(9)

英剧《神探夏洛克》同人作品

文中所有人名的中文翻译,取自百度百科对应词条。

第二章 智者先行(4)

蓝色鸢尾(9)_第1张图片
图片来自网络

格雷格过来问了问,发现维多利亚的存在之后,又毫不客气地开了几个玩笑,客客气气地了解了他们两个的晚间时光,也抓紧时间回家睡觉了。

维多利亚向一直窥视他们这边的玛丽和约翰礼貌地微笑,得到了这对夫妻一脸如释重负的回应。

“他们为什么笑得像……女儿出嫁?”

维多利亚也不搭理他,反而趁着这个机会问他:“暂且和我住一起吧?你的房子暂时不能住。”

“……可以。”

“我以为你会像普通男人那样,装模作样地反对一下。”维多利亚突然上手拽了拽他的西服领子,也不看他,“你知道我最喜欢你哪一点吗?”

“洗耳恭听。”

“脑子聪明,废话少。”

夏洛克以为她在调笑自己话少,下意识地问她:“你真这么觉得吗?”

“你不觉得吗?”维多利亚很讨巧地说,“听说福尔摩斯先生曾经和‘那个女人’发短信调情,数量超过100条。看来我的魅力不够勾引福尔摩斯先生跟我聊天。”

“是103条。我没有回过,是她单方面的给我发信息。”

维多利亚的恶趣味发作了,恢复了故作暧昧的调情嘴脸:“哦,你是在怪我不够主动。”

夏洛克觉得这完全是故意曲解,也就没有再去理会她,把一个新话题甩给她:“我的房子是谁炸的?”

“我啊。”

夏洛克非常意外地看着她,满脸都写着不可思议。

维多利亚看着他的脸,确定他脸上的表情是真实不作伪的之后,开始对他的不用心恼羞成怒:“你怎么能这样!我约你吃晚饭就是为了引开你炸你的房子!”

玛丽看见维多利亚愤怒地拽起夏洛克的衣领冲他大喊大叫,很有兴趣地拍了拍看热闹的约翰:“你看,夏洛克能把任何一个女人逼疯。”

“我现在也觉得我的担心确实多余。”


这天晚上夏洛克几乎没睡着。

他躺在一位素未相识的女士的客房里,穿着这位女士早就给他准备好的深色睡衣,脑子里翻来覆去地想这个女人的目的?

结果这么一想就到了黎明。

“昨天晚上睡得好吗?”

“还行。”夏洛克在她的指引之下收拾好自己的行装,发现她已经开始准备早餐,站在面包机旁边打哈欠,“吃完早餐我有点事情要跟你谈谈。”

“啊……好啊。”她的哈欠一个连一个,看上去昨天晚上也没有睡好。

不管这个女人到底是为了什么,她也算是危难之际收留自己的人,所以他觉得还是应该礼貌性地问候一下,“……你没睡好?”

“是啊,整个晚上我都在等你摸进我的卧室里来,兴奋得整个晚上都没睡。”

“……”

维多利亚看见他恼羞成怒地坐在餐桌旁,一副不打算再交流的样子,很是开心地自己笑了一会儿,端上简单的早餐招呼他吃饭。

她难得严肃地提醒他:“福尔摩斯先生,早饭最好多吃点,因为下顿饭还不知道在哪儿。”

“……下顿饭在亚洲。”


无比相似的四位死者,未盛开到已枯萎的五朵蓝色鸢尾,那种他非常熟悉的、有意无意的暧昧和调情……

蓝色鸢尾的花语是:赞赏对方素雅大方或暗中仰慕,也有人认为是代表着宿命中的游离和破碎的激情,精致的美丽,可是易碎且易逝……

赞赏、仰慕,流离而易逝的美丽。

艾琳·艾德勒。

——the woman.

四位死者的意思是艾琳·艾德勒和他的博弈一共有四场;相似的死亡姿势象征在“死亡航班”上那些乘客面临的“同一场死亡”;蓝色鸢尾的颜色,就是第一次见面时她的眼影颜色;维多利亚所有的调情都在提示他——曾和你暧昧不清的女性形象。

而那朵故意未送出的,最后到了他手里的枯萎的蓝色鸢尾花……


维多利亚看他放下刀叉,知道他已经全部猜到,就抢先开口,“我的名字是,维多利亚·艾德勒。”

“她死了。”

不是问句,而是陈述句。

“对,她死了。”

“为什么找我?”

“我只是想知道,”她拿起那把没开刃的黄油刀,轻轻举起,很随意地把玩了两下,脸上不露声色,“我的义母是怎么死的。”

“等等……义母?”

维多利亚也不搭理他,自顾自地说:“但是很明显,在这场游戏里我已经落后于人,我需要有力的场外援助。”

“所以……你应该叫我叔叔。”

维多利亚猛地把黄油刀对着夏洛克甩了过去,刀尖擦着他的耳垂飞过去。

她在一瞬间就改变了自己的伪装,从一个纠缠夏洛克的普通女人变身成“施虐女王”的亲传义女,钢灰色的眼瞳里盛满高高在上的清冷和不屑。

伪装就像她的一件衣服,她用它来装饰自己、掩藏自己、淹没自己,但是她足够冷静,从不入戏,这样就能在脱掉这件衣服的瞬间就脱离开来,完美地转换角色。

“可我去年没有收到你的圣诞礼物,福尔摩斯先生。”


目录

上一章

下一章

你可能感兴趣的:(蓝色鸢尾(9))