英语阅读/翻译之朝花夕拾(11)

1. “Let's go out and have some fun tonight.”

“Okay. But if you get home before I do, leave the hallway light on.”

“咱俩今晚出去玩玩吧?”

“好的。 不过如果你比我先回家,就让楼道灯亮着好了。”

(点评:同一屋檐下, 各有各精彩。 难道这就是后现代的夫妻和平共处原则? )

2. Compromise: An amiable arrangement between husband and wife whereby they agree to let her have her own way.

妥协:夫妻间达成的一种友好安排,即双方同意任由她为所欲为。

(点评:换句话说,当她做错事时,她可以原谅他。 )

3. Even a broken clock is right twice a day .

即使是坏掉的时钟,每天都有两个准点。

(点评: 祸兮福所倚,福兮祸所伏。)

4. One nut-job parent paid more than $2500 so his kid could see Miley Cyrus, Hell, I wouldn't pay $2500 to see George Clooney at  my  door toting a case of Pinot  Noir  from his own vineyards and  hankerin ' to  talk to a woman of substance for a change .

有白痴家长花2500美元让孩子可以见到麦莉赛勒丝。活见鬼!让老娘花2500美元,可以见到乔治克鲁尼把一箱从他私家葡萄园酿的黑皮诺葡萄酒搬到我家门口,渴望找我这么一个有内涵的女人聊聊来换换口味,我都不会干的。

(点评: 追星脑残粉花的是花痴钱。 梦中情人只留在梦中好了。)

Being alone can be very lonely . At  least with people around ,you can be lonely with noise .

孤家寡人会很寂寞。身边有人的话,至少你可以寂寞得有噪音。

(点评: 怪不得说: 热闹是一群人的寂寞。)

你可能感兴趣的:(英语阅读/翻译之朝花夕拾(11))