一句“对辩”,锁定十天!

,是什么原因让我的文章被锁定?真是不明白!!!

英语一句:2019-06-10

There is consensus among Chinese people that no country or individual can protect itself without intellectual property protection.
(大概是这样的意思:我们中国人有这样的共识,如果没有知识产权保护,任何国家或个人都不能保护自己。)

consensus [kənˈsensəs]

n.一致的意见;共识

intellectual [ˌɪntəˈlektʃuəl]

adj.智力的;脑力的;理智的;有才智的;智力发达的
n.知识分子;脑力劳动者

我在中美“对辩”的英文报导中学到了大量的英语词汇:
debate 争论,辩论。译成“对辩”很妙
anchor 锚;精神支柱,顶梁柱。译成:主播
host 主人;主持人
netizen 网民
social media 社交媒体
trade war 贸易战
tariff 关税;价目表
developing country 发展中国家
socialism with Chinese characteristics 中国特色社会主义
……我想,多来几次这样的辩论,将有助于激发中国人学习英语的热情,并提高中国人的自信心。


代码小工蚁:英语学不好,痛苦。与其一直痛苦,不如马上解决痛苦。那先记点基础单词(NJ3000)吧。

你可能感兴趣的:(一句“对辩”,锁定十天!)