糖果单词 8.8 grimace, hanger, get ahead of oneself

After trying Candy’s cooking, everybody grimaced.

尝了Candy的厨艺之后,每个人都一副苦相。

grimace      /ˈɡrɪməs/

v. grimace (at somebody/something) to make an ugly expression with your face to show pain, disgust, etc.

撇嘴,做怪相,做苦相。

Eg. He grimaced at the bitter taste.

他被这味道苦得一脸狰狞。

如果你把微信调成英文,就会发现这个表情的英文叫grimace

When Candy heard Davide said she was one of his best students, she looked like she slept with a hanger in her mouth.

Candy听说Davide说她是他最好的学生之一,她看上去就像嘴里含了一个衣架睡了一晚上(意思就是Candy笑得嘴都合不拢)。

hanger  /ˈhæŋər/

n. a curved piece of wood, plastic or wire, with a hook at the top, that you use to hang clothes up on

衣架

Yiting and Tiffany are talking about getting married. They are just getting ahead of themselves.

一婷和老郭在谈论以后结婚的事。他们可真是想太多。

get ahead of oneself

doing or saying something sooner than you should. 做某事或说某句话为时过早。就比如说,你都还没有男朋友呢,就开始想生宝宝的事了。(带有讽刺)

Eg. I was getting ahead of myself when I started asking questions about the job that I did not have.

我有点过头了,当我开始问各种问题关于一个并不属于我的工作。


糖果单词 8.8 grimace, hanger, get ahead of oneself_第1张图片

你可能感兴趣的:(糖果单词 8.8 grimace, hanger, get ahead of oneself)