在《老友记》第7集里,Chandler发现了Joey一个大秘密,Chandler十分郁闷...
01
Text
(加单引号且省略部分字母的地方为连读)
Chandler: I just walked in the bathroom and saw Kathy naked! It was like torture!
我刚才进浴室看到凯西一丝不挂!简直是一种折磨!
Ross: Y'know if we ever go to war and you're captured, you're in for a big surprise.
如果你曾经当过战俘,那你才会惊讶的知道什么叫“折磨”。
Chandler: It just keeps getting worse and worse! Y'know? I mean it's bad enough that I'm in love with my roommate's girlfriend -- which by the way, I think she knows. Because every time we're in the room together there's this weird like energy between us. And call me crazy, but I think she likes me too. And now I have seen her naked. I mean at least when I've seen her with clothes on, I could imagine her body was like covered in boles or something. But there are no boles, she's smooth! Smooth!
情况越来越糟糕了!我爱上了室友的女朋友就是坏事但更糟糕的是,我觉得她知道。每次我们俩在一个房间的时候,我们之间有种挂衣的能量。更让我疯狂的是,我觉得她也喜欢我。而且我看到了裸着的她!!我是说,当我看见她穿着衣服的时候,我至少可以想象她的躯体是被树皮什么的盖住。但现在却没有树皮,她光着身子!光着的!
Phoebe: Wow! Could everyone totally see up his robe?
喔!大家是不是都看见他浴袍下面的东西了?
All: Yeah! Oh my God!
对!我的天!
Casey: Here you go.
给你。
Joey: Great! All right, so I'll call you later.
太棒了!那么我一会儿再给你打电话。
Casey: Great!
好的!
Chandler: Hey-Hey-Hey! Who was that?
嘿嘿嘿!那是谁?
Joey: That would be Casey. We're going out tonight.
那是卡西,我们今晚有约。
Chandler: Goin' out, huh? Wow! Wow! So things didn't work out with Kathy, huh? Bummer.
约会呵?哇!哇!你和凯西怎么了,嗯?无赖老兄。
Joey: No, things are fine with Kathy. I'm having a late dinner with her tonight, right after my early dinner with Casey.
不,我和凯西很好呀。我今晚迟点和她一起吃晚餐。就在我和卡西的晚餐之后。
Chandler: What?
什么?
Joey: Yeah-yeah. And the craziest thing is that I just ate a whole pizza by myself!
是的是的。更夸张的是我刚刚一个人吃了一整个披萨!
Chandler: Wait! You're going out with Kathy!
等下!你和凯西在交往!
Joey: Yeah. Why are you getting so upset?
对啊。你怎么那么郁闷的样子?
Chandler: Well, I'm upset -- for you. I mean, having sex with an endless line of beautiful women must be very unfulfilling for you.
哦,我对你很郁闷。我是说,没完没了和各色美貌女子上床,恐怕很难满足你。
Joey: What is the big deal? It's not like we're exclusive.
这有什么大不了的?又不是只有我们才这么干。
Chandler: Look, Joey, Kathy is clearly not fulfilling your emotional needs. But Casey, I mean granted I only saw the back of her head, but I got this sense that she's-she's smart, and funny, and gets you.
听着,乔伊,凯西很明显无法满足你的感情需求。但卡西,老实说我只看到过她的后脑勺,但我能感觉到她,她聪明、风趣、而且很在乎你。
Joey: You got all that from the back of her head?
你真的能从后脑勺看出这么多东西?
Chandler: All right look, I think it's time for you to settle down. Y'know? Make a choice, pick a lane.
好吧,听着,我想你真的应该安定下来了。做个选择,选条路。
Joey: Who's Elaine?
谁是来伊恩
02
Analysis
Phrase
by the way:顺便说说,顺便问一下
work out:解决,算出,实现
settle down:安居,安定下来
Key Sentence
It just keeps getting worse and worse!
情况越来越糟糕了!
NOTE:
1. “比较级+and+比较级”表示越来越...
eg: The days are getting longer and longer.
白天越来越长。
可以跟着视频练习文中片段哦~
03
End
Joey会如何选择?Chandler会把这件事告诉Kathy吗?三个人之间的“暗流汹涌”会不会因此爆发?
扫下方二维码 ↓ ↓ ↓关注微信公众号,
回复“407”就能获得全集链接哦~
END
May you
live the way
you want