CHINA DAILY 7-26

难词汇编

chinadaily 2小时前

inferno: 大火灾(n.)

charred: 烧焦的(adj.)

trampoline: 蹦床(n.)

mollycoddle: 溺爱,纵容(v.)

stigma: 耻辱(n.)

19省区公布'经济成绩单'

chinadaily 2小时前

Southwest China's Guizhou province recorded a 10% increase in its GDP in the first half of the year, the fastest growth among 19 provinces and regions which have released their economic data until Monday. It was followed by Jiangxi province, whose economy saw a 9% growth rate and total volume of its GDP for the first time crossed the trillion-yua level, reaching 1.01 trillion yuan. From Jan-June, 15 of the 19 regions grew at or above 6.8% - the average growth rate in the country. Guangdong consolidated its top spot with 4.63 trillion yuan from Jan-June this year, Jiangsu ranked the second place with 4.49 trillion yuan. At the same time, Tianjin's GDP growth rate fell 3.5 percentage points from 6.9% in 2017 to 3.4% this year, dropping down to th bottom of the ranking list.

23日,全国19个省区陆续发布了今年上半年的经济数据,我国西南部省份贵州GDP增速10%,在这些省区中增速最快。江西省紧随其后,其经济增速达9%,GDP总量首次突破1万亿元大关,达1.01万亿元。1-6月,19个省区中有15个省区的增速达到或超过全国平均增速6.8%。广东省以今年上半年4.63万亿元的GDP总量稳居第一,江苏以4.49万亿元位居第二。与此同时,天津GDP增速由2017年的6.9%降至今年的3.4%,回落了3.5个百分点,在榜单中排名垫底。(中国日报网)

江豚申报一级保护动物

ChinaDaily 17小时前

The Yangtze finless porpoise remains in extreme danger of extinction despite intensified efforts in recent years to protect the rare species, which is endemic to China's longest river, according to a recent national survey. The total number of the finless porpoises is estimated at 1,012, a 10% decline compared with a previous survey in 2012, Yu Kangzhen, vice-minister of agriculture and rural affairs, said at a news conference on Tuesday. Ma Yi, the ministry's chief fishing supervisor for the Yangtze, said the ministry is working with the National Forestry and Grassland Administration on a proposal to the State Council to upgrade the species to a Category 1 animal for national protection.

近日一项全国调查显示,虽然近几年我国对稀有动物长江江豚的保护力度加强,但江豚仍然面临灭绝的极端危险。江豚是我国最长河流长江特有的生物。24日,农业农村部副部长于康震在新闻发布会上称,据估计,江豚总数约为1012头,数量较2012年调查结果减少了10%。农业农村部长江办主任马毅称,目前,农业农村部正在会签国家林草局,报请国务院将长江江豚升级为国家一级保护动物。(中国日报)

伊万卡关闭其时尚品牌

ChinaDaily 17小时前

Ivanka Trump confirmed on Tuesday that she is closing her eponymous fashion brand to focus on her work in Washington. The news comes more than a year after the 36-year-old first daughter formally separated from the company to move to the nation's capital to work as one of her father President Donald Trump's senior White House advisers. “After 17 months in Washington, I do not know when or if I will ever return to the business, but I do know that my focus for the foreseeable future will be th work I am doing here in Washington,“ Ivanka said in a statement. The brand's 18 employees were informed Tuesday that the business would be endin for good.

伊万卡·特朗普24日证实,她将关闭其同名时尚品牌,专心投入到华盛顿的工作。这位36岁的第一千金一年多以前正式离开公司,搬到华盛顿,担任其父亲特朗普总统的白宫高级顾问。伊万卡在一份声明中表示,经过17个月在华盛顿的生活,自己不确定未来是否会重返时尚业,但在未来可预知的一段时期,自己的工作重心将会是在华盛顿。同日,伊万卡公司的18名雇员接到了公司将永久关闭的通知。(每日邮报)

印度政府取消卫生巾税

chinadaily 2小时前

Sanitary pads are now tax-free in India. The Indian government has decided to scrap a controversial 12% tax on the feminine hygiene products, it announced, marking a victory for campaigners who have lobbied against the tax for more than a year. Activists say removing the tax on pads tackles one of the biggest barriers to education for girls, who are often forced to stay at home due to a lack of access to clean hygiene products, while also facing stigma and a lack of toilets in schools. Periods are among the leading factors for girls to drop out of school in India, where four out of five women and girls are estimated by campaigners to have no access to sanitary pads during their period.(See photo)

如今,卫生巾在印度免税了。印度政府日前宣布,废除对女性卫生产品征收的12%税收,此前该税就备受争议。这标志着反对这项税收的活动人士一年多来的游说取得了胜利。活动人士称,取消卫生巾税解决了女孩接受教育的一个最大障碍。由于缺少卫生用品,再加上学校缺少卫生间面临耻辱,女生被迫呆在家里,无法上学。经期已成为印度女孩辍学的主要因素之一。活动人士估算,印度全国80%的女性和女孩经期无卫生巾可用。(见图)(英语点津网)

研究:幼儿更善于做决定

ChinaDaily 2018.07.25

A new study from the University of Waterloo has found that in some ways, the older you get the worse your decision making becomes. The study established that younger children seem to make slightly better decisions than older children. The older children get, the more they tend to ignore some of the information available to them when making judgments. “Kids at different ages don't treat all information similarly when we set out to teach them ne things,“ said Stephanie Denison, an associate professor in the Department of Psychology. Children will use the data in the way they think makes the most sense. The younger children were more likely to take all aspects of information into account, she said.

滑铁卢大学的一项最新研究发现,在某些方面,年龄越大,人们做出的决定就越糟糕。该研究证实,年龄较小的孩子似乎比年长的孩子做出的决定要稍好一些。孩子越大,越容易在做出判断时忽略某些已掌握的信息。心理学系副教授斯蒂芬妮·丹尼森表示:“在开始教授不同年龄段的孩子新东西的时候,他们并没有用同样的方式处理所有的信息。孩子们会以他们认为有意义的方式使用数据。“丹尼森称,年幼的孩子更可能综合考虑各方面信息。(外媒)

常用手机导致记忆减退

ChinaDaily 2018.07.25

Frequent use of mobile phones can lead to deterioration of memory performance of specific brain regions due to exposure to radiofrequency electromagnetic fields (RF-EMF) during mobile phone use, researchers said. In a new study carried out by scientists at the Swiss Tropical and Public Health Institute, researchers found that the so-called figural memory performance, or the ability to remember abstract forms, can deteriorate if the brain is often exposed to RF-EMF. Evidence is clear that radiatio has had a significant impact on the right half of the brain, where the figural memory is located, among adolescents who hold the phone to their right ear when making a call. Sending text messages or surfing the internet has had no noticeable impact, according to the study.

研究人员称,由于用手机时会暴露在射频电磁场中,因此频繁使用手机会导致大脑特定区域的记忆力表现下降。研究人员在瑞士热带与公共卫生研究进行的一项最新研究中发现,若大脑频繁暴露在射频电磁场中,所谓图形记忆力表现,也就是记忆抽象形式的能力就会下降。有明确证据证明,辐射对那些打电话时将手机放在右耳上的成年人的右脑有很大影响,而右脑主要负责的是图形记忆能力。研究显示,发短信或上网不会对右脑产生显著影响。(新华社)


立即下载马赛曲奏响莫斯科

法国夺得俄罗斯世界杯冠军

希腊大火已致74人遇难

chinadaily 2小时前

Wildfires sweeping through a Greek resort town have killed at least 74 people. The inferno was Greece's deadliest since fires devastated the southern Peloponnese peninsula in August 2007, killing dozens. Officials said it broke out in the town of Mati, 29 km east of Athens late on Monday afternoon. “Greece is going through an unspeakable tragedy,“ Prime Minister Alexis Tsipras said in a television speech and declared three days of national mourning. According to the latest official count, 187 injured people were hospitalized. Meanwhile, hundreds of firefighters were still battling against flare-ups and emergency crews were searching for missing persons inside charred remains of summer homes and cars.

希腊一度假小镇遭大火席卷,造成至少74人死亡。2007年8月,大火曾烧毁希腊南部的伯罗奔尼撒半岛,造成数十人死亡。此次大火是自那以来发生的最致命的一场火灾。官员称,火灾于当地时间23日下午晚些时候从雅典以东29公里的小镇马蒂爆发。希腊总理齐普拉斯在电视讲话中称,希腊正经历着难以名状的灾难,并宣布全国哀悼3天。根据最新官方统计,目前有187名伤者入院治疗。同时,上百名消防员仍在与大火奋战,急救人员仍在烧焦的避暑别墅和汽车残骸中寻找失踪者。(中国日报)

马斯克欲开挖高速隧道

ChinaDaily 17小时前

Under the warm asphalt of West Los Angeles, beneath bumper-to-bumper traffic and swaying palm trees, Elon Musk is searching for answers. There, machine named Godot may soon grind away at a 4.3-km tunnel to run below Interstate 405. The tunnel currently awaits a permit, and Angelenos may be waiting a while before it's complete. But Musk, who spends his days juggling CEO roles at electric-auto maker Tesla and aerospace outfit SpaceX, has something to prove. Practically speaking, the Bel Air resident wants easier transit between his homes and the SpaceX campus in Hawthorne, 27 k to the south. From a theoretical standpoint, Musk hopes to demonstrate that subterranean, supersonic public transit isn't just a futuristic fantasy but realistic solution for what ails many of America's busiest and most cash-strapped metropolises.

在洛杉矶西部温暖的沥青路面下,在拥堵的交通和摇曳的棕榈树下,埃隆·马斯克正在寻找答案。一架名为Godot的机器可能很快就会在405号州际公路下方开始挖一条长约达4.3公里的隧道。这条隧道目前正在等待审批,而它的竣工还需要更长时间。但身兼电动汽车公司特斯拉和航天装备公司SpaceX两家企业CEO的马斯克希望在此有所作为。从现实的角度来看,居住在Bel Air豪宅区的马斯克希望在自己住所和其南边27公里以外的SpaceX霍桑总部之间的出行更为便利。从理论的角度来看,马斯克希望证明地下超音速公共交通不仅仅是一个未来式的幻想,而是一种现实的解决方案,可以解决美国许多最繁忙又最缺钱的都市所面临的问题。(外媒)

你可能感兴趣的:(CHINA DAILY 7-26)