正规翻译公司之翻译收费标准

翻译服务费收取标准主要取决于两个方面:翻译语种和翻译内容。依据这两方面,采取阶梯式收费。在此感谢冯老师在做俄语翻译百忙之中为大家写文章!

语种方面,英日韩为第一等级,收费最低;第二等级为法语、德语、俄语;第三等级为西班牙语、葡萄牙语、意大利语;第四等级为阿拉伯语、印尼语、泰语;第五等级为其他超小语种,如:芬兰语、波兰语、缅甸语等。

翻译内容方面再分为两个部分:证件类和文稿类。证件类按份收费,文稿类按字数(或单词数)收费。依据稿件的具体内容,采取阶梯式收费。第一等级为无任何专业性要求的普通稿件,如公司简介、广告、样本合同、章程等;第二等级为金融、法律、贸易类;第三等级为计算机、信息、通讯技术;第四等级为工业制造、建筑工程相关;第五等级为地质、水文、化工、医疗、石油勘探等。文学类依据翻译要求,视具体情况划归第二、第三或第四等级。

公司在接到委托稿件后,先由审稿人员进行甄别、归类,并对做出翻译报价。这一程序是非常重要的,要求审稿人员了解多门语言,并对多个领域均有一定的知识储备。

在确定翻译价格并收取翻译服务费全款后,由派单人员依据审稿人员的建议选择适合的翻译人员进行派单。翻译人员要求擅长一个或多个专业领域,同时在此专业领域至少五年以上翻译或从业经验。翻译人员负责对稿件进行翻译,并在翻译完成后,对译稿进行初次校对。

翻译人员按时完成稿件翻译后,由校对人员进行第二次校对。二次校对检查的内容包括:错译、漏译、拼写错误、错别字、数字录入等。如果因为时间问题,稿件由多名译员同时翻译,二次校对亦负责对不同译员的译文进行整合和统一。

对于译文要求较高的稿件,公司提供译稿的本地化服务。以冯老师团队为例本地化译员大多为天津外国语大学外教和留学生。本地化译员同样按照擅长领域进行分组,并且在进行翻译工作时,均搭配固定的本国译员,以保证本地化译员熟悉本国译员的翻译风格,从而使译文达到最优效果。

翻译工作的最后程序是排版,如果客户没有特别说明,本公司所做的翻译件格式均与原件相同。排版亦为第三次校对,尤其是针对证件类文件,持有人姓名(或公司名称)、证件编号、相关日期、数字、金额等内容为三校的重点,保证翻译件全部信息准确无误,以确保翻译件效力。

你可能感兴趣的:(正规翻译公司之翻译收费标准)