奔驰本地化实战笔记(2)

今天终于忙完了手上的稿件,趁空继续总结之前的梅赛德斯AMG C43汽车的翻译稿。

当时稿件要的很急,术语又很多,所以这次再次翻看译文与原文,发现出现了多处舛误,真的是令人遗憾,说明自己在汽车翻译稿件方面还存在着很多不足。

这次我主要利用官网资料,奔驰方面给的术语表,以及网上相关中文介绍文章重新开始校译文。

特别摘出了其中的专业术语以及不太熟悉的用语。

有兴趣的同学可以先尝试翻一下,然后再对照我的译文看。我的译文不一定完全准确,欢迎提出问题。

以下是我刚校完的一小段译文,虽然连200字都不到,但是差不多花了一个小时的时间。

所以说,要成为优秀的翻译,苦功夫是免不了的。

共勉。

Sporty and distinctive: the exterior design 

The exterior of the C 43 4MATIC is considerably more expressive, even more strongly identifying the new model as a member of the family. New distinguishing features include the AMG radiator grille with twin louvre in matt iridium silver and the powerfully sculpted front apron with additional flics.The side air curtains in the front apron help with optimum guidance of the front airstream. The attachment on the cross fins plus the trim element on the front splitter are finished in silver chrome.

The rear view also conveys a sporty impression with two round twin tailpipe trim elements in high-gloss chrome. The rear apron with side air curtain look and the significantly more expressive diffuser improve air flow characteristics at the rear. The spoiler lip on the boot lid is painted in the vehicle colour.

The optional AMG styling package creates highlights which are even sportier: a more expressive front splitter, the standard-fit spoiler lip, broader side skirt inserts and flics in the rear bumper are finished in high-gloss black.

Sporty and distinctive: the exterior design

外观设计:张扬运动风格的吸睛利器

New distinguishing features include the AMG radiator grillewithtwin louvre in matt iridium silver and the powerfully sculpted front apronwith additionalflics(?).

C43 4MATIC外表出众,生而不凡,虽是家族系列产品,却更像是一款全新车型。其外观新特征包括AMG哑光铱银双幅式散热格栅以及造型张力十足的带饰件前裙板。

Grille格栅

Radiator grille散热格栅

其他例子:dual-kidney-air inlet grille双肾式进气格栅

Twin Louvre双幅格栅  (注意,不是卢浮宫,切忌望文生义,这是我在翻译的时候犯下的一个大错。)

Matt哑光

iridium silver铱银色

front and rear apron前后裙板,apron有围裙之意,很好记。

Flic在百度上用关键词搜索可能是扰流板,但是百度向来信息混杂,可信度不高。

在柯林斯词典里,flic意思是警察的俗称,主要用于法国,不符合前后语境,存疑。

又查了wordreference 查不到,查了thefreedictionary和urban dictionary,跟柯林斯意思一样。

flics 让我联想到flick 小鸡快跑chick flicks ,怀疑是某种发亮的装饰品。暂时翻译为饰件

The side air curtains in the front apron help with optimum guidance of the front airstream. The attachment on the cross finsplus the trim elementon the front splitterare finished in silver chrome.

前裙板的侧风幕有助于实现前方气流的优化引导。十字散热器上的附件与前端分流器装饰元素均采用镀铬银工艺。

Cross fin十字散热器(?)

Trim作名词时有“装饰、一般指的是长形饰条”的含义

6.有变体名词

The trim on something such as a piece of clothing is a decoration, for example along its edges, that is in a different colour or material.

Finish有“外表涂层”的含义,作动词,可翻译成涂装。

9.可数名词

If the surface of something that has been made has a particularkindof finish, it has the appearance or texturementioned

The rear view also conveys a sporty impression with two round twin tailpipe trim elements in high-gloss chrome. The rear apron with side air curtain look and the significantly more expressive(抢眼/醒目/吸睛/视觉效果突出) diffuser improve air flow characteristics at the rear. The spoiler lip on the boot lid is painted in the vehicle colour.

椭圆形双边四出高光镀铬排气尾管装饰令汽车后部同样尽显运动气息。侧风幕造型的后裙板,视觉效果极具冲击力/的扩散板有效改善了汽车后部的气流推进状况。后盖扰流唇采用与车身相同的配色。

two round twin 从网上汽车评测文章来看,一般描述为“双边四出”,即汽车尾气管两边各两个,属于一种特色设计。

High-gloss高光

Chrome镀铬

Tailpipe排气尾管

Rear apron后裙板

Diffuser扩散板

spoiler lip扰流唇

Boot lid汽车后盖

Boot汽车被盖住的地方,一般指的是放行李箱的地方,英式用法,美式用法为trunk.

可数名词

The boot of a car is a covered space at the back or front, in which you carry things such as luggage andshopping.

The optional AMG styling package creates highlights which are even sportier: a more expressive front splitter, the standard-fit spoiler lip, broader side skirt inserts and flics in the rear bumper are finished in high-gloss black.

可选配的AMG造型套餐特征鲜明,凸显本款车型汪洋恣意的运动风格:格外抢眼的前端分流器、标准尺寸的扰流唇、更宽的侧裙板饰板以及后保险杠的饰件,均采用黑色高光涂装工艺。

Optional指的是标配之外的可选套餐。

Side skirt侧裙板

side skirt inserts 指的是侧裙板饰条

Rear bumper后保险杠

Flics再次出现,前面已经出现了扰流唇,恐怕不太可能是扰流板,而且跟侧裙板饰条并列,更有可能是某个饰件了。

你可能感兴趣的:(奔驰本地化实战笔记(2))