翻译事业成败

www.51tra.com 多语言职位发布平台

作者:天外小译倌

http://blog.sina.com.cn/twxyg

51找翻译:这篇文字写在2006年,当时美元还是7.2左右,文中价格接国际的单子还是可以的,大家也可以了解一下,一些比较高阶的兼职译者如何接国际客户的兼职项目。

影响翻译事业成败的因素往往不是翻译的水平,而是与人合作的态度。翻译水平只是基本,也就是到达某个程度即可,这是大多数人都做得到的。

比较困难的是发展互助网络,也就是发展出各类人才可以互相支援的网络,这是比较困难些的。在 ProZ.com 上却有相当的可能,我个人的经验是,这里可以找到不少值得信赖的合作者,事实上我大多数的合作者都是在 ProZ.com 找到的,各个都很可靠。这需要仔细观察,在适当的时机取得联系,谨慎尝试合作方式,许多单独不能解决的翻译上的问题都可以找到恰当的合作者在合作网络中获得解决。

每个人的脾气和性情不同,在网络里可以有互不相容的人存在,但他们可以互相无涉,只有运用网络的人知道他们各自用在解决哪些类问题。但最关键的还是发展自己的问题解决能力,在最关键的地方还是要亲自把关,不能期望别人完全为你完成任务,因为你该赚的钱不会有人牺牲自己去为你赚,你该付出的绝对跑不掉。

说个经验。我曾经希望培养一位翻译者,先从建立关系开始,观察一段时间后给他一点比较简单的文本处理,而且是从审校稿件开始,价钱从 $0.03 开始,但达到让他独自处理文稿翻译,价钱从 $0.04 一下跳到 $0.08 时就出了差错,合作便无法继续下去,因为他认为以前替我做的都受到我的剥削。我发现我的错误是,他的翻译水平其实不到那个价码,我只是由于跟他太接近了,知道他有经济上的需求,所以牺牲我自己应得的部分,希望藉此鼓励他多用心做翻译,没想到被误解了。有过这个经验后,我不再轻易多给加码,大多数的合作者都是相当的水平,也获得相当的 $0.03 ~ $ 0.06 的价码,只在特殊情况下给一点红利。

一般翻译者都是典型的单打独斗者,有问题就是丢到 KudoZ 上来,很少人会想到花钱向别人咨询的。我的情况不同,我宁可花钱把事情交给值得信赖的人解决问题。这其实就是发展合作网络的方法:不要亏待别人;尝试后发现合不来的,不要勉强继续合作。很重要的一点:跟你不能合作并不一定是水平不足,很可能只是性情跟你不合,所以不要批评人家什么,不再合作就是了。说简单一点:祝他宏图大展就是了。

我还有一个特别的经验。有一位翻译者几乎无人可以和他合作,但他固定每个月帮我处理一定的稿量,从来不跟我计较价钱,这样的人我当然不会亏待他,经常给他多加一点红利。在他有困难完成任务时,我绝对亲自下去收拾善后处理工作,他做多少我仍然给多少,不会对他抱怨工作不力,因为我知道他随时让我知道工作进度,不会隐瞒到不可收拾的地步了才来个 surprise。这种诚实的翻译者在年轻人之间已经很少见了,所以我特别珍惜。

Freelancers 可以成为小型的业者,可以独力或在合作网络中完成客户交托的任务,但这样的 freelancers 必须是抗压能力强又知人善任的人。我们每天处理的文本都不是文学作品,所以咬文嚼字的翻译者不符合这个行业的经济原则,最好避免跟那样的人合作,挑选合作者只须看他的态度,语文表达能力往往并不那么重要,因为文稿反正至少是还要再经过一次审校的,而且那个审校者很可能就是你自己,所以你必须选择文字表达能力至少还让你受得了的人,性情一定要是你能捉摸的人,以免在关键或紧张时刻给你来个 surprise,那你的损失不会只是金钱而已,失信于客户是很难受到原谅的。

事实上,freelancers 的互助网络也是互相提升翻译水平的好方法。互相观摩学习,总是会有获得的。因此,有意成就翻译事业的翻译人必须戒除 "文章就我的最好" 的坏毛病,否则别想跟人合作,欣赏自己的文笔,有空抱怨抱怨翻译公司业者的剥削就行了。(抱怨虽然不能改变什么,但如果能因此让自己忍受现状,我倒不在乎别人多多抱怨;只要他没有机会干扰我的事业即可。) 能够成就翻译事业的人绝对是心胸开阔的人,因为拥有开阔的心胸才有可能学习到别人的优点,因此翻译人第一要务是培养自己的心胸。任何人寻找合作对象都是在寻找健全的人格者的,没有人会刻意找那些会给他惹麻烦的人,所以开阔的心胸加上可靠的办事态度,比起到处挑别人翻译问题的习性更具有广告自己的翻译能力以及得到别人的帮助效果。

总之,翻译事业不只是翻译,翻译事业是人生态度的体现,成败的关键就在经营者的人生态度上,即使这个事业或许只是一个 freelancer 的单打独斗,成败仍然取决于人生态度。

你可能感兴趣的:(翻译事业成败)