【译】静心6

Die Ruhe dieses kleinen Buches wünschen wir Ihnen. Paul Wilson

祝您拥有这本小书所述之“安宁”。作者:保罗·威尔逊

【译】静心6_第1张图片

Sanfte Berührungen

Eine liebevolle Berührung baut ganz sicher Spannungen ab. Eine mütterliche Umarmung beruhigt das erregte Kind, ein Kuss oder ein Händedruck nimmt einem Streit den Stachel. Eine einfache Berührung, gegeben oder empfangen, wirkt oft Wunder.

温柔的碰触

充满爱的碰触,能化解紧张。母亲的拥抱,能让躁动的孩子安静下来;一个吻,或者握握手,则让纷争解脱。轻触,给予或接受,都会产生奇迹。


Grün sei die Umwelt

Pflanzen geben Sauerstoff ab und nehmen Kohlendioxid und Schadstoffe auf. Dort, wo Sie wohnen, schlafen und arbeiten, sollten immer Pflanzen stehen. Je mehr Sauerstoff Sie einatmen, um so größer wird Ihre innere Ruhe sein.

身处绿色环境

植物释放氧气并吸收二氧化碳和有害物质。在客厅、卧室、工作间放置植物吧。吸入的氧气越多,内心的平静就越大。


Sich einschließen

Hie und da müssen Sie sich einfach einschließen,  um sich ohne Unterbrechung auf sich selbst und Ihre eigenen Aufgaben besinnen zu können. Täglich eine Stunde lang wäre nützlich.

把自己锁起来

找个地方,把自己关起来,不被打扰的反思自己和待办事宜。每天一小时,会受益匪浅。


Hochrecken

Richten Sie sich höher auf, als es Ihnen natürlich scheint, so als zöge eine Schnur, am Scheitelpunkt befestigt, Sie empor, damit Sie über sich hinauswachsen. Je höher erhoben Sie sich fühlen, um so ruhiger werden Sie innerlich.

向上提拉

拉伸自己,仿佛头顶有根绳子拽着自己往上拔。自己感觉越高,内心越平静。


Etwas zum streicheln

Lassen Sie ein Haustier an Ihrem Leben teilhaben, und sparen Sie  nicht mit Zärtlichkeiten. Dann haben Sie immer einen liebevollen Gefährten, der Ihnen hilft, innere Ruhe zu erlangen.

学着照料

可以养个宠物,不吝爱抚。充满爱的小伙伴,帮你拥有安宁的心。


Sofort verzeihen

Feindseligkeit schadet dem am meisten, der feindselige Gefühle hegt. Deshalb ist es zu Ihrem eigenen Besten, schnell und großmütig zu verzeihen.

快速原谅

敌对态度对持有敌意的人伤害最大。为了你自己的缘故,请迅速的大度的原谅吧。

你可能感兴趣的:(【译】静心6)