May you stay forever young,
Forever young, forever young,
May you stay forever young.
愿你永远像现在这般清澈、明媚、善良。
愿你永远充满希望。
诺贝尔文学奖获得者鲍勃﹒迪伦的经典名作《ForeverYoung》,
有一次被出版社征集翻译稿,忽然就触动了我翻译的想法。
但我不想直译,于是进行了二次创作。
有些地方可能和它本来的意思都有差别,
那是因为加入了我对于人生的看法和期许。
它本来的出发点是写给孩子,我亦以此为视角。
至少,我很喜欢。
Forever Young
希望永存
May God bless and keep you always,
愿命运眷顾,许你一世平安。
May your wishes all come true,
愿你梦想成真,没有遗憾。
May you always do for others
And let others do for you.
愿你常记人们之间可以充满信任与善意,
彼此关怀并帮助。
May you build a ladder to the stars
And climb on every rung,
愿你仰望星空,郑重为自己架一座理想的天梯,
更能经年累月亲自迈过每一寸距离。
May you stay forever young,
Forever young, forever young,
May you stay forever young.
愿你永远像现在这般清澈、明媚、善良。
愿你永远充满希望。
May you grow up to be righteous,
May you grow up to be true,
愿你生于正义,终于正直,
一生磊落坦荡。
May you always know the truth
And see the lights surrounding you.
愿你追逐真相,
看见灵魂深处的智慧光芒。
May you always be courageous,
Stand upright and be strong,
愿你从不胆怯、勇往直前,
在挫折中无畏一切地顽强。
May you stay forever young,
Forever young, forever young,
May you stay forever young.
愿你永远像现在这般清澈、明媚、善良。
愿你永远充满希望。
May your hands always be busy,
May your feet always be swift,
愿你习惯忙碌,坚持革新,
珍惜点滴时光。
May you have a strong foundation
When the winds of changes shift.
愿你坚守自己最初的信仰,
不惧无常。
May your heart always be joyful,
May your song always be sung,
愿你满怀平和与幸福,
纵使时光老去,也不变心底的欢唱。
May you stay forever young,
Forever young, forever young,
May you stay… forever young.
愿你永远像现在这般清澈、明媚、善良。
愿你永远——充满希望。