【一天一点英语】2019.11.29.

今天我们来学习两个和 dog 有关的有趣表达。

[图片]

① a dog in the manger 占着茅坑不拉屎的人

manger  (n.) (牛马的)食槽

马厩里的狗,和我们说的占着茅坑不拉屎有异曲同工之妙,这种说法来自伊索寓言:一匹马和一头牛正在马厩里吃草,这时,一条狗闯了进来,它十分霸道地要马和牛都走开。马和牛十分温和地对它说:你是不吃草的呀!这条狗却蛮不讲理地说:我是不吃草,可是我不吃的东西也不能让你们白吃!就这样,这条狗霸占了盛满稻草的马槽,却赶走了以草为生的马和牛。而它自己呢,也只能看着稻草却不能吃。后来,“a dog in a manger” 就用来指那种自己不用某个东西也不让别人用的人了。

比如说,儿子的同学想借儿子新买的电脑用一下,儿子却舍不得,不想借,爸爸在一旁说到:

Don't be such a dog in the manger. Lend your computer to him since you will not use it afternoon.

别这么不够朋友,既然你今天下午不用就把电脑借给他用一用。

[图片]

② let sleeping dogs lie 别惹麻烦,别多事

字面意思是不要去惹正在睡觉的狗,就让它躺着吧,因为睡着了的狗不会咬人。换句话说,要是采取什么行动会给自己或别人带来麻烦,那么最好还是保持现状,不要采取行动。

例如,你有个朋友特别喜欢多管闲事,有一天你实在忍不住了,于是对另外一个朋友吐槽说:

Why can't she let sleeping dogs lie?

为什么她就不能不多事?

[图片]

好啦,今天的小课堂就到这啦,明天见!

你可能感兴趣的:(【一天一点英语】2019.11.29.)