BIGGER

文 / 刘泽生

BIGGER_第1张图片
Bigger


先放下逼格,说说坑爹。

这些火星文字,我宣你你造吗?

网流行用语风趣了我们的文化生活,对汉字词组的内涵和外延进行了很好的延伸,用在恰当的语言环境,更能表现出特别的含义,还有活泼,幽默之功效,但是,这些『火星文』对于50.60.70.甚至部分80后,那简直就是坑爹啊!你造吗?

BIGGER_第2张图片
근데

『坑爹』,来自韩语:근데 直译汉语是 “但是 ”,我注解一下:“坑爹”与韩语的 근데 谐音,但“坑爹”一词最早出现于魔兽世界,意指与本人意愿有很大出入,有欺骗的意思,又包含了微微的“不给力”的意思成分。类似的词还有“坑人”等。不是坑了老爹。

这样词汇,用在文章,或演讲中,是不是觉得“逼格” 啊!

我为我的无知感动羞愧,头一次听『逼格』这个词,还真是在很高大上的逼格很高的学术交流会上,一位年轻女学者口中说出来的,我当时理解为很牛逼!有格调,心里还在想,现在年轻人思想开放了,网络创作环境也宽松了,这些不入眼的词也能蹬大雅之堂了。

其实,『逼格』,是英语 bigger,翻译成汉语:“更大的”意思。

“bigger”音译为“逼格”。一定是个有影响的家伙翻译的。

表示“你比你想象的更强大,逼格进一步提升”。

我“母鸡”啊,我原来也是一只“菜鸟仔” ,

我好学的,我不懂的就爱请教90后,我家里90后,开口就来一句“怕不”,这个“干巴爹”不是說爹爹你干干巴巴的,是亲密的人之间,表示加油,好好干的意思,“洒洒水啦”,“干巴爹”来自于日语 がんばって。

这些词汇很让我 “大头虾”,还有些词汇啊,你不知到出处就别琢磨,你按字面意思理解,刚刚相反,如“有疙瘩”却是“狠不错”的意思。不能按字意会意,因为来自不同的语言体系。

我正认真向我们家的“小公举” 学习呢!她妈妈回来了,进门就对我一句:“你大姨妈”!

我很不高兴了!今天回来就骂人啊?

小公举一旁哈哈哈大笑:“怕不,怕不”

“老子不怕,你妈妈骂人我为什么怕她”

小公举妈咪说:“怕不,是韩语,傻瓜 的意思,你啊!OUT啦”!

“你大姨妈”

是“我回来了!”日语

你们很逼格啊!我怎么感觉还是坑爹呢!

BIGGER_第3张图片
我喜欢你你知道吗


BIGGER_第4张图片
liuzesheng与湖北荆州古城



……END……

你可能感兴趣的:(BIGGER)