我相信90%的人都买过复读机,但是我也相信80%的复读机现在都被扔在角落里吃灰。
本来一种大有可为的学习道具却没有被好好利用,实在是浪费,是对本身“学习资源”的浪费。
复读机的主要两种功能—复读和跟读,特别是跟读,进阶方式是“shadowing”,俗称“影子式跟读”,是听英语音频,,然后紧跟着模仿发音的学习方法。
以前看动画片时,看过一排青蛙随着声附唱的样子,一只青蛙唱出来后,紧跟着另一只青蛙唱同样的歌词,然后另一只......就是这个画面,差不多就是这个样子。
作为英语口译者,甚至同声翻译者常用的一种最常用的英语训练法,看似它只适用于高阶英语学习者,其实并不是这样。
而且它可能更适用于初级者或者中级者。
影子式跟读
先让我们看看大学英语讲师Matthew Radich,对英语学习时的跟读是怎么看的?
I think that there are some important things to remember about shadowing so that you can besuccessful and not so stressed out by it:
为了无压力运用好影子式跟读(shadowing),我想你应该记住几件重要的事。
* Choose something that is the right level. If native speakers are too fast, get some listening materialsfor students. Pace is important.
选择合适的教材。如果英语的语速过快,那么选择别的。(教材的语速)很重要。
* Do NOT expect to catch and repeat everything perfectly. Try doing that with your native language.It is hard! You might just repeat a phrase or a couple of words at first. That is OK! You will get better and better.
最初不要指望完美。可以先试试母语。很难的。最初,你可能只能跟读1句,或者数个单词。这个也OK。一点点来会变得越来越好。
* Do NOT worry about what it means. That is not the point of this exercise. The point of this practice is to practice the action and sounds of speaking. You should focus on fluency, intonation and pronunciation. Even if you don’t understand one word, you will still benefit from this practice.
不要在意内容是什么。理解文章的意思,不是这个(跟读)训练的目的。这个训练的关键,在于说讲的动作和声音上。要集中在言语的运用、语调、发音上。即使一个单词也不认识,但这样训练也能起到效果。
* It’s a good idea to shadow something that you know well (so an episode of your favourite TV programme or some scenes from a movie you like). Do it lots and lots of times till you get it perfect. This ties into learning famous speeches, songs or lines from movies by heart. You should do it!
选择熟悉的题材是好方法(比如喜欢的电视剧、电影的场面)。练到完美为止请无数次练习。让有名的演说、电影的插入歌、台词等印如脑中。请尝试一下。
Matthew Radich所说的这些话中,有个关键,那就是“一开始不要期待会很快掌握这种方式”,练习到熟练和习惯肯定是个过程,但必须坚持。
一开始有更好的方法,那就是活用“复读机”的复读功能,“复读的时候,复读机读完一遍,马上暂停,停顿15秒后跟读,同样的动作重复到读熟为止”。
当然这是“一开始练习”的时候,总之,不能急。
更有效的跟读—等15秒
好了,这里还有一个关键,你看到了吗?
是的,15秒,停顿15秒。
一般来说,影子式跟读(shadowing)是要紧跟着音频发音,马上模仿发音,马上重复。
但是比“马上”记忆效果更好的是“停顿15秒”。
日本做过这样一个试验,具体是哪个大学的团队做的,忘了。
让试验对象(大学生),
A、听了任何人朗读的单词后,紧接着马上跟读。
B、听了任何人朗读的单词后,等15秒钟后,复读。
结果,B的试验者,压倒性地记忆留存率高。
这里的重要区别就是“等15秒”。
瞬间记忆(或者还包含短期记忆,短期记忆最长可能维持到几天)的情报信息保存时间相当短,通常是15秒(长可到30秒左右)。
如果超过这个时间点要保持记忆的话,大脑必须要进行情报处理,记忆效率会直线上升。
所以,
为了让想记的东西不再“流失”,听完原声,稍稍停顿一会儿(15秒),让大脑的情报处理“机制”开始“作用”,再开始模仿音读,记忆效率会明显提高。
影子式跟读(shadowing)的效果
* 可以让自己的语调和韵律变得“漂亮”
* 发音会变好
* 单词之间的音的连贯会擅长起来
* 明白停顿、换气的位置
* 习惯于正常英语的速度
* 能明显提升会话时的反应速度
......
我的,“康复治疗”的跟读
我回国差不多也已经15年,一开始被派回国的时候,毕竟是在日企,每天会和日本人日常打交道,和日本和其他国家的邮件往来也是日语英语通用,所以几年下来也不觉着会有多少影响。
但是之后辞职单干开始,因为接触日语的机会急剧减少的缘故,不管是听力、交流会话能力、还是写作能力,实感在飞快“衰弱”—特别是偶尔和日本人交流的时候,对方说的话听起来开始吃力,想表达意见时一下子不知道该怎么凑成句子说出口。
怎么说呢,举个例子,就像很久不运动的身体,突然要做一些大幅度动作,辛苦自不必说,简直能感到痛苦。
这个时期,感到危机感的我开始在家“语言康复治疗”,所采用的方法就是“跟读学习”。
与阅读和写相关的学习,一个人也能淡淡学习,但是涉及到说的学习,简直就是不足到底。
而“跟读”确实起到了解消这个烦恼的作用。
我首先从短文跟读开始(这也是我的推荐)。
@
先可以看着文章内容,也可以先试着理解,听着音频跟读。
@
等无数次练习,练到开始习惯时,就不要再看文章,更不能去理解文章。
@
接下去可以选择稍长的文章继续练习(一开始就用长文,很容易因挫折而放弃)。
@
每次每篇文章练熟后,自己音读,读的时候录音下来,然后和原音频进行比较,特别是注意发音和语调的不同,不同的地方纠正,然后不停地反复练习。
一段时间的“刻苦”练习后,实际在和日本人对话时,我明显感到自己能跟上对方的说话节奏,会话的变化和句子也都能反应过来,然后跟上对方的节奏,说话也比之前流畅和顺畅多起来。
而最开心的是,问对方自己的日语是不是长进了的时候,对方很惊奇自己的发音标准。
(未完待续......)