L02E05 野狼出击组|好中文作业

好中文小组作业:
找出汉语⾥引进的--
至少10个翻译词,比如“民主”
至少10个翻译句式,比如“不能同意更多”
至少10个比喻,比如“⼀⽯⼆鸟”

组名:野狼出击
本次作业协作成员:一本万利、大正、飘扬的海、野树
特别鸣谢一本万利同学积极按时组织小组会议。

一、外来词汇
康乃馨(carnation)、卡片(card)、霓虹(neon)、席梦思(Simmons)、 胎(tyre)、香波(shampoo)、的确良(dacron)、开司米(cashmere) 、 尼龙( nylon)、几何(geometry)、趔趄(lurch)、倒霉(damn)、 脱口秀(talk show )、 休克(shock)、 酷 (cool)、费 ( fee)、 俱乐部(club)、系统(system)、呼啦圈(hula loop)、蹦极 (bungee)、 时髦(smart)、马赛克(mosaic)、香格里拉(shangeri-la)、 卡通( cartoon)、阀(valve )、蒙太奇(montage)、马拉松 (marathon)、汽车拉力赛中的拉力 (rally) 、台风(typhoon)、木乃伊(mummy )

二,外来句式
1,没有付出就没有收获。(no pain no gain)
2,我不认为是这样(I don't think so)
3,不关我的事。(None of my business)
4,太傻太天真。(too yong too simple)
5,好久不见(long time no see)
6,没有消息就是好消息(No news is good news)
7,钱不是万能的(Money is not everything)
8,眼不见心不烦(Out of sight, out of mind)
9,基于这个原因(for this reason)
10,有很多问题存在(there are lots of problems)
11,我发誓我会这样做 (I promise I well do that)
12,你看起来好极了 (You looks very well)

三,外来比喻
1,爆炸性新闻 (drop a bombshell ,源自一战期间)
2,手上沾了鲜血 (have someone's blood on your hands,来自悬疑小说)
3,猪都能上天(pigs might fly,来自网络语)
4, 象牙之塔(19世纪法国诗人、文艺批评家圣佩韦·查理·奥古斯丁的书函《致维尔曼》)
5,抓救命稻草(clutch/grasp at straws,来自《纽约镜报》1932年)
6,累得像条狗(dog-tired,来自网络语)
7,摊牌(put/lay one's cards on the table,来自俚语)
8,行走的百科全书(walking encyclopedia,来自俚语)
9,美得象明信片(picture-postcard,来自)
10,不要蛋没孵出就数小鸡 (don't cont your chickens before hatched,来自古英语谚语)
11,伤口上撒盐(add insult to injury)
12,把头埋进沙子(hury/have one's head in the sand,来自驼鸟故事)
13,牛奶洒了,哭也没有用(it's no use crying over spilled milk,来自古英语谚语)
14,火中取栗(来自拉封丹寓言故事《猴子与猫》)
15,大山临盆(来自拉封丹寓言故事《大山临盆》)
16.杀鸡取卵《伊索寓言》
17.天方夜谭《一千零一夜》
18,来自于佛教经文:
1)醍醐灌顶 ----《敦煌变文集》
2)色即是空----《摩诃般若波罗密多心经》
3)放下屠刀,立地成佛----《五灯会元》

你可能感兴趣的:(L02E05 野狼出击组|好中文作业)