Note for Espresso:Books to babysitters:Amazon's next move

Note for Espresso:Books to babysitters:Amazon's next move_第1张图片

Books to babysitters:Amazon's next move

亚马逊的下一个动作,已经不满足于做书,现在已经要开始带小孩了

books to babysitter: 押头韵

Has Amazon ever seen a market it didn't  want to enter?

他有没有见到一个市场他不愿意进入?即他都愿意进入,学术写作角度不建议,但新闻写作不错,表达了行文立场,情绪立场表露无遗

Five Forces Model:new/potential entrant, substitute,supplier,customer,,(bargining power 议价能力)competitive rivalry 这五个要素决定了这个市场够不够有吸引力

behemoth: something of monstrous size 源于希伯来语 巨头

before becoming a retailer for everything from art supplies to zombie survival kits.

before 在口译中可译为之后成为了。。

derived from Hebrew for

“beast”商业巨头

retailer:零售商

zombie survival kits: 僵尸来时急救包

art supplies to zombie survival kits. From A to Z  Amazon 精巧的语言结构

branch out into: expand into

nappies(AmE): diapers (BrE)

以上,从观点到例子,从抽象到具体,一个最基本的英文写作逻辑。

be expected to announce 固定搭配 已经酝酿很久了+n. ,同位语解释

marketplace:the activity of buying and selling products

plumber: 水管工

constrain: limit the development

perception: impression

Some critics worry:新闻表达负面观点的习惯用法,为了切入对立观点,很赞

over-diversified: 过分多元化 over-cook 烧糊了 over或者under 都是不好的 under-cooked chicken 

crossover: 跨界

But Amazon, (whose technology chief, Werner, was recently mocked when he described the firm as "20-year-old startup"), is still in land-grab mode -as today's move demonstrates.

括号内皆为插入或解释同位作用,句子结构分析

mock: make fun of

land-grab mode: 圈地运动 对应前文的 Books to babysitters,behemoth

startup创业公司

小结:适合谈论科技改变生活的例子

你可能感兴趣的:(Note for Espresso:Books to babysitters:Amazon's next move)