《诗》POETRY 【英】埃莉诺·法杰恩

《诗》POETRY 【英】埃莉诺·法杰恩_第1张图片

What is Poetry? Who knows?

Not a rose, but the scent of the rose;

Not the sky, but the light in the sky;

Not the fly, but the gleam of the fly;

Not the sea, but the sound of the sea;

Not myself, but what makes me

See, hear, and feel something that prose

Cannot: and what it is, who knows

《诗》POETRY 【英】埃莉诺·法杰恩_第2张图片

诗是什么?有谁知道?

不是玫瑰,却有玫瑰的芬芳;

不是天空,却有天空的明亮;

不是流萤,却有流萤的闪光;

不是海浪,却有海浪的声响;

不是自我,却可以耳濡目染,

切身体会绝非散文所能比拟。

诗是什么,有谁知道?

《诗》POETRY 【英】埃莉诺·法杰恩_第3张图片

何为诗,难以明?

不是玫瑰却有香;

不是天空却明亮;

不是流萤却闪光;

不是大海却声响;

不是散文却悠长;

不是自我可感想。

诗为何,难以明。

《诗》POETRY 【英】埃莉诺·法杰恩_第4张图片

诗,难以形容,不可言旨。

虽然不是玫瑰,却有玫瑰的(芳香四溢(沁人心脾),

虽然不是天空,却有天空的风和日丽,

虽然不是流萤,却有流萤的顾盼神飞(流光溢彩),

虽然不是大海,却有大海的波涛海澜(惊涛拍岸),

虽然不是自我,却可以耳濡目染,

切身体会(眼耳鼻口舌身意)绝非散文所能描摹,

诗,只可意会,不可言说。


《诗》POETRY 【英】埃莉诺·法杰恩_第5张图片

你可能感兴趣的:(《诗》POETRY 【英】埃莉诺·法杰恩)