2018-01-19

Brexodus: Where to After London?

① The clock is ticking towards March 2019, the deadline for talks between Britain and the EU.

② But businesses require certainty well before then.

③ In 2018 financial-services firms will have their commitment to the City of London tested.

④ Nobody expects a stampede to the exit, but in the absence of clarity about a deal, many will move some of their operations pre-emptively.

⑤ In 2018 it will be clear that Frankfurt, favoured by Goldman Sachs, has the edge in Europe.

⑥ HSBC, meanwhile, is moving jobs to Paris, a short train ride from London.

⑦ In the second tier are Amsterdam, Dublin and Luxembourg, with cheaper, tech-savvy Warsaw emerging as the dark horse.

⑧ In the end, however, investment banks may prove more footloose than many people imagined; business-friendly New York could yet be the biggest beneficiary.

⑨ Don't write the City off just yet.

⑩ But don't underestimate the short-term damage of Brexit.

▍生词好句

exodus /ˈɛksədəs/: n. 大量离开;出埃及记 (Exodus)

the clock is ticking: 时间迫近

well /wɛl/: adv. 远远地

commitment /kəˈmɪtm(ə)nt/: n. 承诺;奉献;投入

stampede /stamˈpiːd/: n. 踩踏;蜂拥

pre-emptively /prɪˈɛmptɪvlɪ/: adv. 先发制人地;未雨绸缪

second tier: 二线

savvy /ˈsavi/: adj. 精明的;精通的

dark horse: 黑马

footloose /ˈfʊtluːs/: adj. 自由自在的 (本文可理解为“安步当车”)

beneficiary /bɛnɪˈfɪʃ(ə)ri/: n. 受益者

write off: 删除

你可能感兴趣的:(2018-01-19)