私、仆、俺 あなた、お前、君 的区别

 

私 わたくし watakushi
对比自己辈分或地位高的人使用,敬语。男女通用。

私 わたし watashi
相对わたくし而言更随便和柔软一些的说法,敬语。虽是男女通用,但是女性使用较多。

あたし atashi
わたし的发音变化而来,相对わたし而言更随便和柔软的说法,基本上为女性用语。

仆 ぼく boku 为繁体字)
在相对正式的场合,对和自己比较亲密的平辈或后辈使用,男性用语。

俺 おれ ore
对朋友和后辈在非正式场合使用,非敬语,男性用语。

我 われ ware
古时的第一人称,现在很少单独使用。一般重叠写成我々(われわれ),用来表示复数第一人称(我们)。

内 うち uchi
关西地方(大阪,京都等地)的女性第一人称用语。

わし washi
わたし变化而来,现在主要是年纪大的男性使用。

贵方 あなた anata
称呼自己的平辈或辈分地位高的人时的第二人称,在家庭中为妻子也通常这样称呼自己的丈夫。

君 きみ kimi
通常为男性称呼自己平辈或后辈时的第二人称。

お前 おまえ omae
1
、对和自己熟悉的平辈或后辈使用,表示亲密的关系。
2
、对不熟悉的人使用时为一种辱称,贬义词。

贵様 きさま kisama
对对方的一种辱称,贬义词。

你可能感兴趣的:(日语)