“手机欠费”不是“My cellphone has no money”,别再说错了

每天都在手机的叫唤声中醒来,晚上最后一眼看着的还是手机,如果碰到“欠费”、“没电”、“关机”等一系列情况,你知道这些用英语如何地道表达吗?今天来一起学习来一下。

Run out of credit

手机欠费

很多同学肯定会疑惑,手机欠费不就是没有钱了,直接用“My cellphone has no money.”不就行了,多简单啊~但是其实这样的表达方法比较中式,地道的英语表达应该是“My cellphone ran out of credit.”

“run out of”是“用光,耗尽”的意思,“credit”除了大家都知道的“信用,声誉,积分”外,还有“话费”的意思,所以,“手机欠费”在英语中就表达为“ run out of credit ”,或者也可以说,“My cellphone charge is overdue.”

“手机欠费”不是“My cellphone has no money”,别再说错了_第1张图片

既然手机欠费了,那充话费是必不可免的。

Top up

话费充值

日常生活中表达”给手机充值”, 应该说"top up", 给手机充值流量可以说”top up data”。

例句:

My mobile phone is out of credit, I have to top up it.

我手机没钱了,得去给手机充值。

Turn on/off your phone 

开机/关机

一般来说,如果我们想要表达电子设备的开关,比如开/关灯,开/关电视机,直接用open/close来表达,都是非常中式的表达,而地道的说法应该是“Turn on/off”或“Switch on/off”,所以开机/关机也可以是“Switch on/off your phone”。

例句:

Turn off your phone and lock the door, to avoid unnecessary interruptions from others.

关掉电话,锁上门,以避免别人不必要的打扰。

Call me

给我打电话

“给我打电话”说的是给“我”打电话,而非“我的手机”,所以不能表示为“Call my phone”,我们可以直接用call me(sb.)来表达。

例句:

I would appreciate it if you call me back this evening.

如果你晚上给我回电话,我会非常感激。

“手机欠费”不是“My cellphone has no money”,别再说错了_第2张图片

Answer the phone

接电话

“接电话”很多人会想到用“receive”,但其实我们接电话是为了回复别人,这时候用“answer the phone”更为贴切,千万不要理解为回答手机哦!

例句:

I’ll keep an eye on the stove while you answer the phone.

你去接电话吧,我来帮你盯着烤炉。

My phone's dying

手机快没电

当我们手机快要没电的时候,很多人开始焦虑啦。我们会想到用“off”表示这一状态,但其实“My phone's off”通常是表示完全没电了,而“My phone's dying”则是表示电量慢慢消失的状态。

例句:

My phone's dying, I gotta go.

我手机快没电了,先挂了

“手机欠费”不是“My cellphone has no money”,别再说错了_第3张图片

Look through my phone

翻手机

睡觉之前,我们总是习惯“翻一下手机”,你以为“翻”是“turn”,可别吓坏了歪果仁,我们通常要用“Look through my phone”,“翻看”需要一段时间,用“ look through”更合适。

例句:

I checked my phone like a hundred times today to see if he replied to me on WeChat.

我大约看了一百多次手机,想看他有没有给我回微信。

我们在打电话给别人的时候,经常会遇到无法接通等一些情况,哪些电话里的官方提示音你听清了吗?今天整理给大家!

官方提示音

空号:

Sorry! The number you dialed does not exist, please check it and dial later.

您好!您所拨打的号码是空号,请核对后再拨。

被叫用户关机:

Sorry! The subscriber you dialed is power off.

您好!您所拨打的电话已关机。

被叫不在服务区:

Sorry! The subscriber you dialed cannot be connected for the moment, please redial later.

对不起!您拨打的用户暂时无法接通,请稍后再拨。

主叫欠费停机/单向停机:

Sorry, your telephone charge is overdue, please renew it, thank you!

对不起!您的电话已欠费,请您续交话费,谢谢!

被叫停机:

Sorry! The number you dialed is out of service.

对不起!您拨打的电话已停机。

被叫忙:

a.被叫用户登记了呼叫等待功能

Sorry! Please hold on,the subscriber you dialed is busy now.

您好!请不要挂机,您拨打的电话正在通话中。

b.被叫用户未登记呼叫等待功能

Sorry! The subscriber you dialed is busy now, please redial later.

您好!您拨打的电话正在通话中,请稍后再拨。

被叫用户设置了呼入限制:

Sorry! The subscriber you dialed has set barring of incoming calls.

对不起!您拨打的用户已设置呼入限制.

久叫不应:

Sorry! The phone you dialed is not be answered for the moment, please redial later.

对不起,您拨打的电话暂时无人接听,请稍后再拨。

“手机欠费”不是“My cellphone has no money”,别再说错了_第4张图片

你可能感兴趣的:(“手机欠费”不是“My cellphone has no money”,别再说错了)