The Nightingale and the Rose

The Nightingale and the Rose_第1张图片
The Nightingale and the Rose

选这本书,只是因为很少看到英文版的书有中文注释。这是中国宇航出版社出版的“我的心灵藏书馆”导读注释丛书。说实话,我看了两个版本的译文,但是还是觉得英文版更好看。

这本书好像也是我看的Oscar Wilde 的第一本书。王尔德,第一次听到这个名字好像是在《奇葩说》,有剧作家柏邦尼的那一季。但是只是耳熟,根本不了解。《夜莺与玫瑰》倒是听过,但是好像从未看过。《夜莺与玫瑰》是王尔德少有的几篇童话之一。我很喜欢王尔德的观点:童话是给成年人看的。就像《小王子》一样,那是一部只有成年人才能看到的童话。

《The Nightingale and the Rose》其实特别短(这本书收录了王尔德的七篇童话,我才看了一遍),但是正如引言中说的:词藻华丽。

坦白说,我是看不懂英文的什么词藻华丽,看到我看着看着,情不自禁地想读出来(虽然不少词不知道怎么读),这大概也可以证明言辞优美吧!

《夜莺与玫瑰》讲述的是一只栖息于Oak-tree(橡树)的小夜莺听到了一名青年学生的倾诉,他只有得到一朵红玫瑰才能邀请心仪的女孩跳舞,可是他的花园却没有红玫瑰。夜莺认为他是一个ture lover,飞到各处去寻找有红玫瑰的Rose-tree。多次寻觅未果,被告知只有用她的歌声和心血才可以让玫瑰盛开、染红。

夜莺说:“Death  is a great  price to pay for a  red  rose, and  Life  is very  dear to all. … Yet  love  is better  than  Life, and what is the heart of a bird compared to the heart of a man?”

然后她作出决定:愿意牺牲自己,成全青年学生的爱情。

她决定之后又飞回到Oak-tree,那名男学生脸上的泪痕还未干,夜莺对他说:“Be happy, be happy; you  shall  have  your  red  rose.”并讲述她讲如何付出以使青年学生得到red Rose,从而收获他的爱情。

男学生听不懂她的倾述,Oak-tree听懂了,他感到难过,因为他很喜欢这只小夜莺,很舍不得这只可爱的小夜莺,他说(whispered):“Sing  me  one last  song, I shall  feel lonely when you are gone.”

小夜莺为Oak-tree唱了一首歌,那个男学生收拾了自己的书和笔,从草地上站起来,他认为夜莺的歌声虽然动听,但是恐怕没有感情,就像艺术家,绝不会为了别人牺牲自己。

多么讽刺!

(未完待续,晚安)

2月28日  21:33 续更

夜幕降临,夜莺泣血而歌,玫瑰树一次次地催促:“Press closer,little Nightingale,or  the  Day  will  come  before  the  rose is finished.”在小夜莺的歌声下、在小夜莺一次次Press closer之后,花瓣一片片开放、颜色一点点浸上、花心也染上绯红直至玫瑰完全绽放。我想夜莺那时候一定很疼吧!但是她有比生理上的疼痛更重要的事情。

中午时分,青年学生打开窗户发现自己朝思暮想的红玫瑰,他觉得他太luck了,原文“What a wonderful piece of luck! ”看到这里的时候我就想起那句:你所以为的巧合不过是另一个人刻意为之罢了!

青年学生拿着玫瑰去见自己的女神,但是他的女神皱着眉说:“I am afraid it will not go with my dress ”,还说某位朝廷大臣的侄子送了她珠宝。

(说好的要玫瑰却还是要了珠宝)

(一直在跟老师聊学校,没办法好好更)


你可能感兴趣的:(The Nightingale and the Rose)