每日一词 | cut-throat

英英释义:a cut-throat activity or situation is one in which people behave in an unfair or immoral way in order to get an advantage over other people 

“cut-throat”的字面意思是“切喉”,常常用来表示“冷酷无情的”,是个充满画面感的常见单词。当我们想描述竞争非常激烈时,除了用 fierce, tough, severe 之外,还可以用到 cut-throat,强调竞争的残酷无情,为达到目标而不择手段。 

cut-throat 的使用比较简单,常和表示领域(比如 industry, business 和 world)、竞争和价格的词一起搭配使用。我们可以用 cut-throat 来描述某一行业领域的竞争激烈。比如,最近关于锤子科技的报道不断,其中一个关键点是智能手机行业竞争激烈,日趋饱和,就可以说: 

The competition in the smartphone industry is cut-throat. 

The smartphone business is cut-throat and relentless.(这里的 relentless (残酷的,无情的) 和 cut-throat 是同义表达,放在一起起强调作用,这两个词可以一起记下来。) 

看看《经济学人》是怎么用 cut-throat 的: 

1)Ride-hailing, like many online businesses, is a cut-throat, winner-takes-all market (一家独大,占有全部市场): Didi itself is the product of a 2015 merger of two local firms. 

2)Once state support for AT&T's monopoly status was removed, the phone market became cut-throat. 

3)Amazon's cut-throat pricing has lowered online inflation by about one percentage point. 


1)翻译下面的句子: 

在这个竞争激烈的世界,只有适者才能生存。 

In a cut-throat world, only those who can adapt to the world can exist.

参考翻译:In this cut-throat world, only the fittest will survive/prevail. 


造句:

场景一:旅游业的竞争激烈

The competition in the tourist industry is cut-throat.

场景二:他并不想要成为政治家,因为他不惜花斗得你死我活的政界。

He does not think he will be a politician in the future, because he dislikes the cut-throat world of politics.

你可能感兴趣的:(每日一词 | cut-throat)