Levelling the paying field总结

三天过得很快,新一篇economist又结束了。首先,这次阅读遵循重视首尾段的原则,一拿到文章就先关注开头第一句和结尾。即“In Britain alone millions of people make formal complaints each year about their banks." 和“Yet for all their complaints, customers still trust banks with their money. " 便奠定了整篇文章的基调,这对于文章主要内容的理解很有帮助。

其次,开始对yet,despite,however这样的关联词,可以有意识地进行圈点勾画,引起重视,对于文章脉络的梳理,也有了进步。第二篇文章的主题仍旧是财经类,课下对一些财经类单词的又有了进一步的积累,像retail bank和wholesale bank,以及标题 levelling the paying fie l d的深入理解。知道reach作名词是能解释为影响范围,landscape可以衍生为局势、局面的意思……

       总的来说,自己对一些词汇的表达理解得不够透彻,无法准确地从一个单词联想到其中暗示的那层意思,翻译的句子过于生硬,思维导图也很难梳理清晰。还是应该多总结、多练习。

你可能感兴趣的:(Levelling the paying field总结)