本科期间就通过CATTI一笔的美女大神

首先先让我们感受下主人公华丽个人简历,(友谊提示:自带Duang Duang Duang特效,请带上墨镜。 )

本科期间就通过CATTI一笔的美女大神_第1张图片

看完简历有没有瞬间被秒成渣渣的感觉,不过没关系,女神在我们译国译民第三期暑期线上实习群里分享会上说她很懒,我们努力努力还是可以赶的上哟。(奉上截图证明)

本科期间就通过CATTI一笔的美女大神_第2张图片
本科期间就通过CATTI一笔的美女大神_第3张图片
本科期间就通过CATTI一笔的美女大神_第4张图片

下面我们来看看我们的美女学霸任梦欣在译国译民暑期线上实习的感受和总结。

很荣幸在这个暑假能够加入译国译民大家庭与各位同学们一起跟着优秀的老师们进行为期近一个月的线上实习。

本次实习中,我认为最重要的课程是英汉语言与思维对比。经过老师讲解,我学到了CATTI的英汉考点主要包括三大内容:英汉双语差异、长难句分析以及专有名词。做英译汉时,一定要好好分析句子内逻辑关系,准确理解原文,看出原文的主干和所要表达的意思。CATTI汉英考点主要包括政府工作报告(政经类)和社会热点词汇,可以参考中央编译局发布的中央文献重要术语、中国日报网双语新闻等。老师们在课堂上帮助我们了解了各类翻译考试的评分标准——译文准确、完整、流畅;体现原文风格;无错译、漏译;译文逻辑清楚;标点符号使用正确——这对于我们之后参加翻译考试起到了总体指导性的作用。

建议现在备考的同学们可以按照之前老师课堂上说的那样,每天坚持打卡学习,积累词汇,阅读外刊,聚沙成塔。平时可以多和伙伴切磋,多向高手请教,不断总结自身经验和自己内化的翻译技巧。时间允许的话,可以多多收集考试相关资料、分析每年考试趋势,总结最有针对性的备考策略。最重要的是,要勤奋演练!

本次实习时间安排合理、课程内容充实,形式多样活泼,除了与CATTI备考相关的课程,还有译员互通直播课,让我们有幸与优秀译员进行互动。通过这将近一个月的实习,我们了解了CATTI证书的含金量以及英语翻译相关工作的特点;学习了初级译员必备的翻译技巧和专业技能,如排版技巧,这是我之前从未接触过的,通过排版实例教学一课,我受益匪浅;同时,通过实习我们还结识了很多志同道合的小伙伴,虽然实习结束,但是大家以后还可以在一起切磋翻译心得、共同进步;并且译国译民公司还为各位学员准备了三次排位赛,难度涵盖二笔与三笔,受众广,有效地检测了各位学员各个阶段的实习成果,并且老师们还针对性地对答卷进行了点评和指导。本人有幸以较高成绩通过三次排位赛,每张试卷都得到了老师细心的点评,让我更加清楚地认识到自己的不足之处,如存在一定的翻译腔,接下来我会针对这类问题进行自己的翻译练习。

非常感谢译国译民的老师们为我们提供了一个这么好的平台,这次实习为我们以后成为一名真正的译员打下了坚实基础。虽然实习已经结束,但翻译路漫漫,让我们继续怀着对于翻译学习的热情和共同梦想,一起学习、交流、成长和进步!

本科期间就通过CATTI一笔的美女大神_第5张图片

在此米姐感谢梦欣这么用心的写我们暑期实习的感受和总结。各位有没有对这位大神开始崇拜呢?

今年译国译民举办的四期暑期实习都已经结束啦!如果想参与我们后续举办的实习,可以关注我们翻译米公众号,我们会发布最新消息动态。笔芯!

你可能感兴趣的:(本科期间就通过CATTI一笔的美女大神)