THE MAN OF THE HOUSE-50 GREAT SHORT STORIES(一家之主-50个优秀的短故事)个人翻译

当我醒来的时候,我听到母亲在楼下的厨房里咳嗽。她已经咳嗽好几天了,但我没有注意。那时我们住在老约亚尔路(the old youghal road),那是通往东科克(east cork)的一条古老的多山的马车道。
THE MAN OF THE HOUSE-50 GREAT SHORT STORIES(一家之主-50个优秀的短故事)个人翻译_第1张图片
咳嗽声听起来很严重。我穿好衣服、长袜子下楼,在明朗的晨光中,我看见她倒在一把支撑着她的身体的柳条做的小扶手椅上,并没有意识到我在看着她。她试着生火,但事与愿违。她看起来如此的疲倦无助让我心里充满了怜悯。我跑向她。
“你还好吗,妈?”我问道。
“我马上就好,”她努力笑着回答。“旧柴火已经湿了,烟呛得我咳嗽起来。”
“回床上吧,我来生火。”我说。
“啊,我怎么能,孩子?”她焦急地说。“当然,我得去干活。”
“你不能那样干活,”我说。“我会停学待在家里照顾你。”
女性会听命于任何男人的方式是一件很有趣的事,即使他只有十岁。
“如果你能给我泡杯茶的话,我过一会儿就会好的。”她内疚地说,然后颤巍巍地站起来爬回楼梯。我知道她一定感觉很糟糕。
我从楼梯下的煤库中取出更多的柴火。我的母亲非常节俭,从来都没有用足够的柴,这就是为什么有时她生不起炉火。我用了一整捆,很快就把炉火烧得呼呼大响,壶也烧开了。我一边生火一边给她做吐司。我曾经非常相信一天中任何时候都应该吃热黄油吐司。然后我沏了茶,端到她托盘上。“现在好点了没?”我问道。
“你能再烧一壶开水吗?”她怀疑地问道。
“那太好了”我欣然地同意,想起了圣徒们在许多苦难中的耐心。“我会倒一半出来。”
“我是个老讨厌鬼,”她叹息道。
“这是我的错,”我说,拿着杯子。“我总是记不住茶的事。当你坐起来的时候,用披肩把你裹起来。我把天窗关上好吗?”
“你能吗?”她怀疑地问。
“没问题,”我说着,把椅子挪过去。“之后我再发消息。”
我独自坐在窗边吃早餐,然后走出去站在前门,看着路上的孩子们去上学。
“你不想被干就最好快点,萨利文,”他们喊道。
“我不去了,”我说。“我妈病了,我得看家。”
无论如何,我不是一个充满恶意的孩子,但我喜欢借着别人的不幸来获得安慰。然后我又烧了一壶水,把早餐的东西收拾干净,然后洗脸,拿着购物篮、一张纸和一支铅笔来到阁楼上。
“如果你想写下来那我现在要写了,”我说,“要我去请医生吗?”
“啊,”我妈不耐烦地说,“他只想送我去医院,我怎么去医院呢?你可以到药房去,让他给你一瓶好的强效咳嗽药。”
“写下来,”我说,“如果我不写下来,我会忘记。再用大写字母写‘强效’。晚餐要我带什么?鸡蛋?”
因为煮鸡蛋是我唯一能做的菜,所以我多少知道应该是鸡蛋,但是她告诉我也带香肠,万一她能起床。
我在路上经过了学校。它的对面是一座小山,我走了一小段路,在那里静静地站了十分钟。校舍、院子和大门显露出来就像一幅画,冷漠、平静,除了从打开的窗户传出的合唱的声音以及丹尼·德莱尼老师的一瞥,教鞭(手杖)拿在他背后通过前门,偷瞥了一眼外面的世界。我真想在那儿站一整天。在那些日子里所有深刻而简单的快乐中,这是最丰富的。
到家后,我冲上楼,发现米妮·瑞安和妈妈坐在一起。她是一位非常博学、八卦和虔诚的中年女人。
“你还好吗,妈?”我问道。
“好多了,”我妈笑着说。
“不过你今天不能下床”米妮·瑞安说。
“我去烧水给你沏茶,”我说道。
“还是我来吧,”米妮说。
“啊,别担心,瑞安小姐,”我轻轻的说。“我能行。”
“哎呀,他可真棒”我听见他低声和我妈妈说。
“他可乖了,”我妈说。
“像他这样的孩子可不多了,”米妮说。“这个年纪的大部分小孩更像野蛮人而不是基督徒。”
到了下午,我妈想让我出去玩,但是我没有走远。我知道一旦我离开房子一段距离就容易忘记回家。在我们的房子下面有一条峡谷,兵营的操练场高高地坐落在一处白垩悬崖上,下面是一个深深的山谷,池塘(millpond)和水流(millstream)在树木茂盛的山峦之间流动——落基山、喜马拉雅山或苏格兰高地,随你的心情而定。一到那里,我就忘记了现实世界,于是我坐在房子外面的墙上,每半个小时跑一趟看看母亲的情况或者她需要什么。
黄昏,路灯点亮,报童哭着沿路跑去。我买了份报纸,点亮了厨房里的灯和妈妈阁楼里的蜡烛,试着读给她听,不太成功,因为我只会读单音节的词,但是我十分希望让她开心,也如愿以偿了,考虑到这一点,我们相处得还不错。
随后,米妮·瑞安又来了,当她来时我看着她走到门前。
“如果她早上没有好转,我想我会叫医生来,Flurry”她越过肩膀说道。
"为什么?"我担心地问道。“你认为她更糟了吗,瑞安小姐。”
“啊,我不这么认为,”她装出若无其事的样子回答,“但我怕她会得肺炎。”
“但他不会送她去医院吗,瑞安小姐?”
“哎呀,他可能不会,”她耸耸肩说,拉了拉她的旧披肩。“但即使他做了,难道不是比忽略它更好吗?你们家不会一滴威士忌都没有吧?”
“我去拿,”我立刻说。我知道得了肺炎的人可能会发生什么,以及他们的孩子会遭遇什么。
“如果你能给她杯热的,再挤一点柠檬汁,这可能会帮助她康复,”米妮说。
我妈说她不想喝威士忌,担心太贵,但我被吓了一大跳,不敢再拖延了。当我去酒吧的时候,里面全是男人,他们把我拉到一边让我到吧台。我之前从来没去过酒吧,我吓坏了。
“嘿,我的小心肝,”一个男人说道,邪恶地朝我狞笑。“我肯定十年没见到你了。你要吃什么?”
我的朋友鲍勃·康奈尔(Bob Connell)告诉我,有一次他向一个醉汉要半克朗,那个醉汉就给了他。我总是希望自己也能这样做,但当时我并不想这样做。
“我想要半杯威士忌给我妈妈,”我说。
“哦,这大无赖!”那男人说。“假装是给他妈妈,上次我见到他还是被抬回家的。”
“我没有,”我愤怒地喊道。“这是给我妈的,她生病了。”
“啊,离那孩子远点,约翰尼,”酒吧的女侍说。她把威士忌给我,随后,依旧处在惊吓中的我,来到一家商店买了柠檬。
妈妈喝了热威士忌便睡了过去,我熄了灯上床睡觉,却总睡不好。我后悔没有向酒吧里的那个人要半克朗。我几次被咳嗽声吵醒,当我走进母亲的房间时她的头很烫,正在胡言乱语。当她认不出我的时候,我被吓坏了,我躺着睡不着,思索着如果真是肺炎我会怎么样。
第二天早上,母亲似乎没有任何好转,我感到非常沮丧。我已经做了所有我能做的,我觉得很无助。我生了火,给她准备了早餐,但是这次我没有站在前门迎接其他去学校的同学。我本来不会嫉妒他们的。相反,我去找米妮·瑞安并报告了情况。
“我去请医生,”她坚定地说。“确定一下总比后悔好。”
我先去了一个可怜的法律监护人的家,要一张证明书证明我们付不起钱。然后我走到医务室,它在学校那边的一个深谷里。之后我得回去收拾屋子,等医生来。我得为他准备一盆水、一块肥皂和一条干净的毛巾,还要准备晚餐。
他是在晚饭后来的。他是一个胖胖的,声音洪亮的人,像所有的行医醉汉一样,被认为是“科克最聪明的医生,如果他不介意的话。”那天早上,他也似乎并不太在意自己。
"你要怎么得到这些药?"他坐在床上抱怨道,膝盖上放着处方垫。“现在唯一开着的是北边的药房。”
“我这就去,医生,”我立刻说,他没有提到医院的事,这使我松了一口气。
“那可是一段很长的路,”他怀疑道。“你知道它在哪吗?”
“我会找到它,”我说。
“他真是个了不起的小家伙。”他跟我母亲说。
“哦,他是世界上最善良的孩子,医生!”她说。“即使是一个女儿也不会对我这么好。”
“没错,”医生说,“照顾好你的母亲,从长远来看,她对你是最重要的。拥有时不珍惜,”他跟我母亲补充道,“余生就会在失去的悔恨中度过。”
我真希望他没说那句话,它太符合我的心情了。更糟糕的是,我为他准备的肥皂和水他都没用。
母亲告诉我去药房的路,我腋下夹着一只棕色纸包着的瓶子就出发了。这是一条上山的路,穿过一个人口稠密的贫穷地区,一直走到兵营,它坐落在城市的山顶上,然后是下坡的路,在高墙之间,直到突然几乎消失在碎石路中,一家红砖墙的公司房子坐落在路旁,随后路开始急剧下降,通向山谷里的小河,那里有一座啤酒厂,对面的山坡上,一个嗡嗡响的蜂房,通向有着柔和圆润的顶部、耸立着紫色砂岩塔和石灰岩塔尖的山顿教堂(St. Anne’s Shandon Church),与你的视线齐平。THE MAN OF THE HOUSE-50 GREAT SHORT STORIES(一家之主-50个优秀的短故事)个人翻译_第2张图片

THE MAN OF THE HOUSE-50 GREAT SHORT STORIES(一家之主-50个优秀的短故事)个人翻译_第3张图片

这里视野是如此的广阔以至于无法尽收眼底,阳光像穿过草原一样,首先扫过一排像雪一样明亮的屋顶,然后深入某条昏暗街道的深处,在阴影中勾勒出拉车的马儿疲惫的身影。我靠在矮墙上,一个人看着这一切,心想,要是没有什么烦恼的话,该是多么幸福啊!我叹了口气,从刚才的思绪中挣脱出来,一路溜达到山脚下,爬上大教堂后面的一条幽暗的步道,教堂现在显得更大了。母亲给了我一便士作为奖励,我决定等干完我的活后到教堂里去,用它点一支蜡烛献给圣母,好让母亲快点好起来。我确信在一个像这样大的教堂(应该离天堂也更近)里拜拜会更有效。
药房是一条肮脏的小走廊,一边放着一张长凳,另一边是一扇窗户,跟火车售票处的窗户很像。有个小女孩坐在长凳上,肩上披着一条绿格子围巾。我敲了敲窗户,一个衣衫褴褛、怒容满面的人打开了窗户。没等我说完他就从我手里夺过药瓶和药方,二话没说又砰地关上了窗户。我等了一会儿,然后举起手再次敲窗。
“你还得再等等,小伙儿,”那个女孩快速地说。
“我要等什么?”我问道。
“他得抓药,”她解释道。“你还是坐下来吧。”
我照做,很高兴有人陪我。
“你从哪来?”她问。“我住在布拉尼巷(Blarney Lane)”我刚要说话她又追问道。“这瓶子是为谁准备的?”
THE MAN OF THE HOUSE-50 GREAT SHORT STORIES(一家之主-50个优秀的短故事)个人翻译_第4张图片

“我妈,”我说道。
“她怎么了?”
“她咳得很厉害。”
“她可能得了肺痨。”她若有所思地说。“我姐姐去年就是得这个病死的。这是给我另一个妹妹的补药。她必须一直吃药。你住的地方怎么样?”
我跟她讲了那里的峡谷,然后她跟我聊他们家旁边的河。听她的描述,那里比我们那好。她是一个可爱健谈的小姑娘,我甚至都没有注意时间,直到窗户再次打开,一个红瓶子被推了出来。
“杜利!”那个没精神的人喊道,随后又关上窗。
“就是我,”那个小姑娘说。“你的还得等好一会儿才行。我在这等你。”
“我有一便士,”我炫耀道。
她一直等到我的瓶子被推出来,然后陪我走在通向啤酒厂的台阶上。在路上,我买了一便士的糖果,我们坐在医务室旁边的台阶上吃。那时景色很美,在我们身后,黄昏爬上山顿教堂的尖顶,小树悬在高高的围墙上,这时太阳裹挟着金黄色的气浪,把我们的影子投在路上。
"我们尝尝你那瓶吧,小男孩"她说。
“为什么?”我问道。“你不能尝你自己的吗?”
“我的味道糟透了,”她说。“补药尝起来糟透了。你要想的话可以试试。”
我尝了一口补药又匆忙地吐出来。她是对的,那东西糟透了。于是,我也只好让她尝一下我的。
“这棒极了,”她喝了一大口,热切地说。“咳嗽药几乎总是很棒。你不试试吗?”
我也尝了,看起来她说的没错。它又甜又黏。
“咱再吃一点,”她抓住瓶子兴奋地说。
“要没了,”我说
“埃拉,不会的,”她笑着回答道。“你有整整一加仑呐。”
不知怎的,我无法拒绝她。我从锚地被带到了一个陌生的世界,那里有尖塔、树木、台阶、阴暗的巷道,还有红发绿眼的小女孩。我自己喝了一杯,又给了她一杯。然后我开始恐慌。“它几乎没了,”我说。“我现在要怎么办?”
“吃完它然后说软木塞掉了,”她回答,然后又重复一遍,这听起来挺合理。我们两人慢慢地吃完了一整瓶,最终它看起来跟我拿来的时候一样空,想起我没有遵守对圣母的诺言,把她的一便士都花在了糖果上,一种可怕的沮丧笼罩着我。我为这个小女孩牺牲了一切,而她却一点也不关心我。她贪图的一直都是我的咳嗽药。我太晚察觉她的诡计。我双手抱着头开始哭了起来。
“你咋哭了?”小女孩惊讶地问。
“我妈病了,而我们喝了她的药。”我说。
“啊,别这么爱哭嘛!”她轻蔑地说。“你只需要说软木塞掉了。这件事任何人身上都会发生的。”
“而且我承诺会给圣母点一直蜡烛,现在我把钱花在你身上了!”我尖叫道,突然抓起空瓶子,哭着从她身边跑过。现在我只剩下最后一个希望——出现奇迹。我跑回教堂,然后,跪在圣母的圣坛前,我请求她原谅我花掉了她的一便士,并承诺下次我有一便士的时候一定给她点一根蜡烛,如果她能创造奇迹,让我妈妈在我回去前好转。在那之后,我痛苦地爬上回家的路,回到了那座大山上,但是现在白天所有的光线都消失了,那一片嘈杂的山坡变成了一个广阔的、陌生的、残酷的世界。此外,我觉得很不舒服。我想我可能要死了。从某种意义上说,这样会更好。
当我回到家,厨房里一片寂静,壁炉里炉火熄灭了,这使我残忍地意识到圣母让我失望了。没有奇迹,母亲还在卧床。瞬间,我开始嚎啕大哭。
“这是怎么了,孩儿啊?”她从楼上惊叫。
“我把药弄没了,”我大叫着,冲上楼梯,扑倒在床上,把脸埋在衣服里。
“哦,诶呀,就是这事让你难过吗?”她如释重负地说,用手轻抚着我的头发。“还有什么重要的事吗?”她补充道,过了一会。“你浑身发热。”
“我把药喝了,”我大声喊道。
“啊,那又何妨呢?”她喃喃地安慰道。“你这可怜,不幸的孩子!让你一个人走那么远的路都是我的错。也没给你路上准备任何东西。现在把衣服脱了,躺到这边来。”
她起身,穿上拖鞋和外套,让我坐在床边,帮我解开靴子。但她还没做完,我就睡着了。我没看见她穿上衣服,也没听见她出门,但是过了一会我感觉到一只手在我的额头上,米妮·瑞安正笑着俯视着我。
“啊,这没什么,”她边说着边把她的披巾拉了拉。“他一觉睡到明天早上就会好的。亲爱的你应该知道,沙利文夫人,你应该躺在床上。”
我知道这是对我的一种审判,但我对此无能为力。后来我看见妈妈拿着蜡烛和纸进来,我朝她微笑。她笑了笑。米妮·瑞安也许会很鄙视我,但其他人却不会这样。最终,奇迹还是发生了。

你可能感兴趣的:(50,GREAT,SHORT,STORIES)