诗翻译|| 死亡根本不算啥 Death is nothing at all

DEATH IS NOTHING AT ALL

 Canon Henry Scott-Holland (1847 – 1918)

Death is nothing at all
I have only slipped away into the next room
I am I and you are you
Whatever we were to each other
That we are still
Call me by my own familiar name
Speak to me in the easy way you always used
Put no difference into your tone
Wear no forced air of solemnity or sorrow
Laugh as we always laughed
At the little jokes we always enjoyed together
Play, smile, think of me, pray for me
Let my name be ever the household word that it always was
Let it be spoken without effort
Without the ghost of a shadow in it
Life means all that it ever was
There is absolute unbroken continuity

What is death but a negligible accident?
Why should I be out of mind
Because I am out of sight?
I am waiting for you for an interval
Somewhere very near
Just around the corner
All is well.
Nothing is past; nothing is lost
One brief moment and all will be as it was before
How we shall laugh at the trouble of parting when we meet again!

死亡根本不算啥

 译/行路人2018.07.03

死亡根本不算啥
我只是溜进了隔壁房间
我还是我,你还是你
我们以前怎样
现在还怎样
仍以我熟悉的名字称呼我
仍以你惯常的平淡口吻跟我讲
不用改变你的语调
不用故作肃穆与悲伤
像往常那样大笑
像我们一起开玩笑时那样
游戏、微笑、想我、为我祈祷
让我的名字常被念叨,一如既往
让它被人轻松地提起
没有阴暗的鬼影随它晃
生活仍如旧
从未间断,一如既往

难道死亡不就是个些小的事故?
难道因为我不见了
我就该被人忘记?
我只不过是在下一站等待你
在某个不远的地方
我们会相遇
结局是皆大欢喜。
没什么流逝,没什么丢失
只是片刻分离,一切将如往昔
当我们再次相遇
我们会好笑自己曾为分离而悲!


你可能感兴趣的:(诗翻译|| 死亡根本不算啥 Death is nothing at all)