ビンクスの酒 ビンクスのさけ
ヨホホホ ヨホホホ
ヨホホホ ヨホホホ
ヨホホホ ヨホホホ
ヨホホホ ヨホホホ
ビンクスのさけを とどけにゆくよ
bin ku su no sa ke o todo ke ni yu ku yo
ビンクスの酒を 届けにゆくよ
将宾克斯的酒 送到你身旁/送你一杯宾克斯的酒/给你送去 宾客斯的美酒
うみか ぜきまか せ なみまかせ
u mi ka ze kima ka se na mi ma ka se
海风 気まかせ 波まかせ
像海风随心所欲 乘风破浪 /迎风破浪任我遨游/乘风破浪任我游
しおのむこうで ゆうひもさわぐ
shi o no mu ko u de yu u hi mo sa wa ngu
潮の向こうで 夕日も騒ぐ
在海的彼岸 夕阳也喧闹 /夕阳好汹涌浪潮/浪潮汹涌 夕阳蠢动
そらにゃ わをかくとりのうた
so ra nya wa wo ka ku to ri no u ta
空にゃ 轮をかく鸟の呗
鸟儿的歌声 在空中画出圆圈/歌声豪壮气势如涛/鸟儿歌声 划破长空
さよならみなと つむぎのさとよ
sa yo na ra mi na to tsumu gi no sa to yo
さよなら港 つむぎの里よ
再见了港湾 丝绸之乡 /帆离港口莫回头/离别港口 难忘乡愁
ドンといっちょううたお ふなでのうた
don to i cchyou u ta o fu ne de no u ta
ドンと一丁呗お 船出の呗
来唱首歌吧 出航之歌 /纵歌一曲不念乡愁/高歌一曲诉情怀
きんぱぎんぱも しぶきにかえて
kin pa ngin pa mo shigu ki ni ka e te
金波银波も しぶきにかえて
金波银浪 也化作水花激荡 /波光粼粼男儿之道/波涛澎湃 浪花飞溅
おれたちゃゆくぞ うみのかぎり
o re ta chya yu ku zo u mi no ka ngi ri
おれ达ゃゆくぞ 海の限り
我们离去 只因海洋 /我们出征 只为海洋 /扁舟驶向天涯海角/堂堂男儿 纵横天涯海角
ビンクスのさけをとどけにゆくよ
bin ku su no sa ke o todo ke ni yu ku yo
ビンクスの酒を 届けにゆくよ
将宾克斯的酒 送到你身旁 /送你一杯宾克斯的酒/给你送去 宾客斯的美酒
われら かいぞく うみわってく
wa re ra ka i zo ku u mi wa tte ku
我ら海贼 海割ってく
我们海贼 劈开海浪 /纵横大海独领风骚/大洋之上我等海贼独领风骚
なみをまくらに ねぐらはふねよ
na mi wo ma ku ra ni nengu ra wa fu ne yo
波を枕に 寝ぐらは船よ
枕着波涛 家就在船上/立舰桥向天长啸/波浪如枕 战船为窝
ほにはたに けたてるはドクロ
ho ni wa ta ni ke ta teru wa do ku ro
帆に旗に 蹴立てるはドクロ
骷髅帆骷髅旗 迎风飞扬 /战帆战旗 迎风飞扬 /骷髅旗帜分外妖娆/骷髅旗帜 随风飘扬
あらしがきたぞ せんりのそらに
a ra shi nga ki ta zo sen ri no so ra ni
岚がきたぞ 千里の空に
无垠的天空下 狂风大作 /长空万里 风啸雷起 /雷电怒风雨急/万里长空 风声雷起
なみがおどるよ ドラムならせ
na mi nga o do ru yo do ra mu na ra se
波がおどるよ ドラムならせ
波浪起舞 鼓声阵阵 /波浪起舞 战鼓隆隆 /巨浪起舞我吹笛/波浪起舞 战鼓隆隆
おくびょうかぜに ふかれりゃさいご
o ku byou ka se ni fuka re rya sa i go
おくびょう风に 吹かれりゃ最后
心惊胆颤 就会完蛋 /明日自当雨过云开散 /好男儿艰险不避/明日自当雨过云开散
あすのあさひが ないじゃなし
a su no a sa hi ga na i jya na i shi
明日の朝日が ないじゃなし
并非没有 明日的朝阳/明日当会云销雨霁/堂堂男儿 不惧艰难险阻
ヨホホホ ヨホホホ
ヨホホホ ヨホホホ
ヨホホホ ヨホホホ
ヨホホホ ヨホホホ
ビンクスのさけをとどけにゆくよ
bin ku su no sa ke o todo ke ni yu ku yo
ビンクスの酒を 届けにゆくよ
将宾克斯的酒 送到你身旁 /送你一杯宾克斯的酒/给你送去 宾客斯的美酒
きょうか あすかと よいのゆめ
kyou ka a su ka to yo yi no yu me
今日か明日かと宵の梦
日复一日 在梦中的黄昏 /今夜明朝梦里寻不到/昨夜今宵梦里寻
てをふるかげに もうあえないよ
te wo fu ru ka nge ni mou a e na yi yo
手をふる影に もう会えないよ
再也见不到那挥手告别的身影 /岸上的人儿越来越小/送别之人 渐渐远去
なにをくよくよ あすもつきよ
na ni wo ku yo ku yoku a su mo tsu ku yo
何をくよくよ 明日も月夜
为何愁眉不展 明晚月光依旧 /纵是永别劝君莫烦恼/月圆之夜再相聚
ビンクスのさけをとどけにゆくよ
bin ku su no sa ke o todo ke ni yu ku yo
ビンクスの酒を 届けにゆくよ
将宾克斯的酒 送到你身旁 /送你一杯宾克斯的酒/给你送去 宾客斯的美酒
ドンといっちょううたお うなばのうた
don to i cchyou uta o u na ba no u ta
ドンと一丁呗お 海の呗
来唱首歌吧 大海之歌 /放声高歌乐悠悠/放声高唱 大海之歌
どうせだれでも いつかはホネよ
do u se da re de mo itsu ka wa no ne yo
どうせ谁でも いつかはホネよ
不管是谁 终归枯骨 /人生苦短祸福难料/人生苦短 世事难料
はてなし あてなし わらいばなし
ha te na shi a te nashi wa ra i ba na shi
果てなし あてなし 笑い话
永无止境 永无目的只是笑谈 /无止无终 只是笑谈 /何不纵情今宵畅饮欢笑/今宵有酒今宵醉
ヨホホホ ヨホホホ
ヨホホホ ヨホホホ
ヨホホホ ヨホホホ
ヨホホホ ヨホホホ