《白领三章》之一:《那儿》

那儿

Là-bas/Jean-Jacques Goldman

译者/江北客

《白领三章》之一:《那儿》_第1张图片
图片发自App

那儿,

全是新茬儿,全是鲜花儿,

自由的大陆,没有喧哗。

这儿,

梦想窄狭,

是因为这,我才去那儿。


那儿,

需要用心,需要勇气,

但什么都可能啊,在我的年纪。

如果你有信心,有力气,

金子就在你的指缝里,

是因为这,我才去那儿。


(不要去,

那儿有劫难,有风沙,

火的熬煎,海的蜃楼,和撒哈拉。

我知道你的脆弱,你会害怕,

呆在我这儿吧!

我们有那么多的温馨童话,

甜蜜的家,

我希望你做我的丈夫,孩子他爸,

可你,你却想要离开啦。)


这儿,

一切设定,毫无变化,

全赖出身,富贵之家,

而我,父亲太差。


(那儿,

远离我们的生活,我们的村落,

我会忘掉你的声音,你的脸颊,

现在我还紧紧抱着你呀,

可到了那儿,你就丢下我啦。)


我会有机会,我会有权力,

(不要去)

和我在这儿从没有过的荣誉。

这儿的一切只属于你,所有对你而言的价值。

(不要去)

这儿,他人凌驾于法,强加意志。

那儿,也许我会失去你。

(不要去)

可如果我呆在这儿,我会迷失自己。

我要去那儿,生活不会留给我下一次机遇。

(不要去)

你和我,一起去吗?


那儿,从未想到过的美好呀,

(不要去)

这儿,梦想窄狭。

那儿,

是为了这,我才去那儿。

(不要去)

生活不会留给我下一次机遇。

那儿,

我会迷失自己呀,若我呆在这儿。

(不要去)

是为了这,我才去那儿。

《白领三章》之一:《那儿》_第2张图片
图片发自App
《白领三章》之一:《那儿》_第3张图片

伏案梦叠:《白领三章》皆译于04年香港项目期间,《那儿》译于荃湾大涌,《不要离开我》译于海洋公园,《重要的是去爱》译于04年情人节。

“本译文仅供个人研习、欣赏语言之用,谢绝任何转载及用于任何商业用途。本译文所涉法律后果均由本人承担。本人同意平台在接获有关著作权人的通知后,删除文章。”

原文作者:Jean-Jacques Goldman

歌词来源:PAROLES.NET网站(截图如下)

《白领三章》之一:《那儿》_第4张图片

你可能感兴趣的:(《白领三章》之一:《那儿》)