源:https://www.allure.com/story/robert-pattinson-interview
【翻译禁止转载】
翻译:@April微笑以南
————————————
Robert Pattinson on the Scents He Loves and the One He Finds "Revolting"
Robert Pattinson 谈论他喜爱的气味和他觉得“恶心”的气味
He admits he doesn't really know what wood smells like.
他承认道:他真的不知道木香调是什么味道。
The sexiest sound in the world? The faint, fuzzy friction of Robert Pattinson's facial hair as it brushes the receiver on the other end of the line. The second sexiest: his thoughts on beauty.
全世界最性感的声音是什么?是Robert Pattinson的胡茬轻轻地摩擦着电话线另一端的话筒发出的声音。那世界上第二性感的声音呢?是他对美的见解。
Allure: A lot of your film roles can be described as canonically handsome men. What's it like to be superlatively hot?
Allure记者:你的很多电影角色可以说都是典型的帅哥。帅得如此出类拔萃到底是什么感觉?
R.P.: [Laughs] It's weird. I never was really up for the good-looking-guy roles, because I've always been quite awkward when meeting people. My Harry Potter role was a good-looking guy, and it was a shock that it was quite easy to get. And then in Twilight, [Edward is] beautiful, beautiful, beautiful. When I turned up for the audition, I had done a job where I'd dyed my hair black, but I had an inch and a half of roots, and I had waxed my body. And then I had a few months where I'd been drinking beer all day, so I had this hairless, chubby body. I looked like a baby with a wig on. [Laughs] After I did Twilight, [my friends said,] "Oh, you’re posing all of the time," and I’m like, "What are you talking about? I’m just standing. And none of you thought I was good-looking two years ago!"
Rob: [笑]奇怪了。我从来没想过一定要演帅哥角色,因为我一直以来跟人见面时总是自觉尴尬又笨拙。我在《哈利波特与火焰杯》中的角色是个大帅哥,我当时都很震惊我怎么这么容易就拿到了这个角色。后来到了《暮光之城》,(爱德华这个角色的外表)很美很美很美,我去试镜时,得把头发染黑,并把头发剪到一英寸半长,还得给全身除毛,后来几个月我整天啤酒不离手,所以我就全身无毛又肥肥,就像个顶着头假发的大婴儿。[笑]我拍完《暮光之城》后,(我朋友说我)“哦,你在里面一直都在摆pose. ”我说,你说什么呢!我不就是一直站着吗。两年前你们都不觉得我好看!
Allure: What does the new Dior fragrance smell like? [Pattinson has been the face of Dior Homme fragrance since 2013.]
Allure记者:这款Dior新香的味道是什么样的?[帕丁森先生自2013年开始就是Dior Homme(迪奥 桀骜)香水的代言人]
R.P.: I hardly ever wear fragrances. If I wear a fragrance, I find it quite overbearing. But this one, for some reason, you don't really notice you're wearing it. I can never really describe it. People are like, "Is it woody smelling?" But I don’t really know what wood smells like. It definitely makes me feel more awake. There’s something fresh about it.
Rob: 我几乎不用香水。如果我喷了香水,我就会觉得香水味儿盖过了一切。但这一款,不知道为什么,你都不会注意到自己喷了香水。我真的不会形容。人们问我:“这款是木香调吗?”但我真不知道木香调什么味道啊。不过它让我感觉更清爽,给人以新鲜感。
Allure: How do you apply fragrance when you do wear it?
Allure记者:你都是怎么用香水的?
R.P.: I mean, are there different ways? My dad always used to put it on his hair. And I had an ex-girlfriend who sprayed a little cloud of perfume and shimmied around in it. I like the idea of that.
Rob: 是不是喷法还挺多种的。我爸习惯于把香水喷在头发上。我有个前女友喜欢把香水喷在空中,然后走进去扭两圈。我挺喜欢这个方式。
Allure: What are the best and worst smells in the world to you?
Allure记者:世界上你最喜欢和最讨厌的味道是什么?
R.P.: Definitely the scent of when you're in love with someone, and the smell is incredible. It brings out an animal side of being human.
Rob: 绝对是你爱上某个人时的味道,闻起来棒极了。这气味能把人的兽性激发出来。
Allure: [swooning]
Allure记者:[记者表示自己听了这句话后神魂颠倒]
R.P.: And the worst smell… um. I don't really mind grimy stuff. I love the smell of things people really hate, but burning hair is revolting.
Rob: 最讨厌的味道……嗯。我真的不介意脏兮兮的东西。我喜欢人们讨厌的东西的味道,但烧焦头发的味儿令人呕吐。
Allure: How would you describe how you smell?
Allure记者:你会怎么描述你的气味呢?
R.P.: Lots of people tell me I smell like a crayon.
Rob: 好多人说我闻起来像蜡笔。
Allure: Like you’re made of wax?
Allure记者:说你像是蜡做的?
R.P.: Yes! Like I’m embalmed.
Rob: 对!说我像是被防腐工艺处理过似的。
————————————