齊文昱老師 英文觀止 | Mona Lisa 003




     Mona Lisa

     by Walter Pater





齊文昱老師 英文觀止 | Mona Lisa 003_第1张图片
Mona Lisa by Leonardo da Vinci














Set it for a moment

beside one of those

white Greek goddesses or beautiful women

of antiquity,

and how would they be troubled by this beauty,

into which

the soul

with all its maladies

has passed?


作者做一個想像,

他說,

比如說呢,
我們把這幅畫兒,

然後,
放在那些世間,

最為著名的美好形象當中。


放在那兒呢?

她一邊是那些

white Greek goddesses

玲瓏剔透的希臘女神的雕像


兩外一邊呢,是 

beautiful women of antiquity

* antiquity,ancient times

然後呢

你把這個 Mona Lisa 放到中間,

那你會有什麼樣的感覺?


一覽  眾山小


你會發現

她這邊的這個希臘女神,

包括那邊古代

那些驚世美豔的女子等一些藝術品,

都會怎麼樣呢?


how would they be troubled by

this beauty, 


她們都會

震攝於、震撼於

種曠世的美


into which 

the soul with all its maladies 

has passed?


* malady,病態,sickness,illness 


這個呢,

他裡面涉及到一個跟美學有關的事實,

很多國家的美的審美標準,

都比較另類,

多多少少有一些病態的意味在裡面。


他就講阿,

他說,

其他的那些美阿,

其實或多或少你去追根溯源

讀一下藝術史,

多少有一些病態成份在你裡面。

(你讀一下希臘神話就明白了)


然後呢,

into which

the soul with all its maladies

has passed?


所有的

那些藝術的靈魂,


比如說,

希臘雕塑的靈魂,

比如說,

其他那些古典美女藝術品的那些靈魂,

有病態成份在裡面,


她們都能夠

passed into

這個 Mona Lisa 博大的美裡面。



所有不同國家,

略帶病態、略帶畸形的審美,

都能

passed into


Mona Lisa 博大而浩瀚的美。



- -

什麼叫

pass into ?


你想一個畫面就好了,

溪流匯入江海,

這種感覺叫 

pass into
    匯入



( 她,被那種博大的東西,
  像海納百川一樣所吸納,
  再也找不見自己 )



回來再看這句話,

再讀一遍,


Set it for a moment 

beside one of those white Greek goddesses 

or beautiful women of antiquity, 

and how would they be troubled by this beauty, 

into which the soul with all its

maladies has passed?


把她置身在

希臘的女神雕像

和那些其他古典美女的藝術品當中,

你會發現,

所有其他的藝術形象,

都會震攝於這樣一種驚世的美。


因為

其他藝術形象的女子形象,

或多或少所存有的畸形與變態,

都會像海納百川一樣,

融入這種浩瀚而博大的美感之中。


等於他是說,

Mona Lisa 

她的美,凌駕於一切曾經存在過的藝術品之上。


其他所有的美,

都能

pass into

到裡面來。



...troubled by this beauty, 

into which 

the soul with all its maladies has passed?

原本病態的靈魂已被蒙娜麗莎的美浸漬、融化。

Mona Lisa by Leonardo da Vinci

你可能感兴趣的:(齊文昱老師 英文觀止 | Mona Lisa 003)