Assortative mating

第一段
“HERE’S what nobody is telling you: Find a husband on campus before you graduate,”
wrote Susan Patton, a human-resources consultant, in 2013. In an infamous letter to the editor of Princeton’s student newspaper, Ms Patton warned
female students at the university that they will “never again be surrounded by this concentration of men who are worthy of
[them]”. Critics responded harshly. Ms
Patton recalls that she was branded “a
traitor to feminism, a traitor to co-education and an elitist”.
单词注解:
infamous:well know for being bad or evil 声名狼藉的,臭名昭著的
an infamous killer 一个臭名昭著的杀手
be infamous for 因为…而声名狼藉
The area is infamous for drugs and prosititution.
traitor:someone who is not loyal to their country,friend or beliefs 卖国者,叛徒,背叛者
a traitor to the cause of women's rights 女权事业的背叛者.
She says he is a traitor to the working class .她说他是工薪阶层的背叛者/他背叛了工薪阶级。
在2013,一个名叫Susan Patton 的人力资源顾问这样写:“没有人告诉你:在你毕业之前,要找到你的丈夫。”在写给普林斯顿学生报的编辑者的一封臭名昭著的信里,Patton 先生提醒大学女生,她们将不会在一次被配的上她们的男生所围绕。批评家作出了严厉回应。Patton女士标上了女权主义,混合教育和精英叛徒的标签。
第二段
Economists might offer yet another critique of Ms Patton’s letter: it was largely
unnecessary. It is clear to academics that
people tend to marry spouses with similar
levels of education. They also know that
“assortative mating”, as the practice is
called in the jargon, is exacerbating income inequality. In America, Britain, Denmark,
Germany and Norway, they have found
that household income would be more
evenly spread if couples were less keen to marry similar sorts
单词注解
critique:a detailed explanation of the
problems of something such as a set of
political ideas 评论(文章)
a major new critique of his work
对他作品的一篇重要的新评论.
jargon
words and expressions used in a particular profession or by a particular group of
people, which are difficult for other
people to understand often used to show
disapproval 〔难懂的〕行话,术语〔常含贬义〕
Keep it simple and avoid the use of jargon.
简单点,避免使用术语。
technical/scientific/legal/medical etc
jargon
documents full of legal jargon
通篇都是法律术语的文件.
income inequality 收入不平等
翻译
经济学家可能也会对Potton的信提出另外的评论:这是非常不可能的.人们倾向于与自己有相同教育水平的人结婚,这在学术水平是明显的。她们也知道门当户对加剧了收入不平衡,门当户对的实施是一个行业术语。在美国,英国,丹麦,德国和挪威,他们发现如果人们没有那么渴望门当户对,家庭收入将会均匀分布。

你可能感兴趣的:(Assortative mating)