劳作之后

盖瑞·施耐德 著/李泽贤 译

一间棚屋,几棵小树

笼罩在扑面的雾霭中


我褪下你的衬衫,

用你的双乳

温暖我冰冷的手。

你笑着,微微颤抖

在火热的铁炉旁

给大蒜剥皮。

拿来斧子、耙子,

和木头


我们会倚在墙边

紧靠着彼此

炖菜在火中慢煮

我们喝酒

直到夜色渐晚。


After Work

The shack and a few trees

float in the blowing fog


I pull out your blouse,

warm my cold hands

on your breasts.

you laugh and shudder

peeling garlic by the

hot iron stove.

bring in the axe, the rake,

the wood


We'll lean on the wall

against each other

stew simmering on the fire

as it grows dark

drinking wine.


选自《僻野》

你可能感兴趣的:(劳作之后)