唐小茴の日常(131)

坐公交车的时候看到一处关于发音的帖子,一下子解了我这许多年的困惑。

我的英语一直读的不好。就不说英语了,连汉语中的许多字也吐得不是非常清晰。因为从方言转普通话的过程中也会常常卷舌,咬到舌头是常有的事情,当年在学习英语的时候自然不能学习听起来很高级的英伦腔,当然,美语也没学好到哪里去。

毕业以后,因为一直从事文字的翻译,自然又丢下了口语的练习。从前别人问我,我一向不敢说自己是英语专业的,怕他又拉出来叫我溜两句。

真还别说,有一次搭出租车,那司机一路话很多。他问我一句,我答一句。说到我的专业时,他说,“是英语啊,诶呀,听说不行不行,没有小语种好,也不了多少赚钱的。”

我不吭声。

他又说道:“那你给我说几句听听。”

我自然不去接他的话。

但是这却极大的暴露了一个问题,就是不常说,不常用,又会落下很多。但是今天的帖子里提到的让我醍醐灌顶。

如果再有人问你英语学习的怎么样,或者说你口语醇正不醇正,你就这么说。

“看电视节目上的很多外国人吧,他们说中国话你能听出来是外国人么?当然能一口就听出来是外国人说的中国话。你看,他们都是很厉害的大人物,能上电视的,但是你还是能听出来很多口音不对,还是知道他一定不是中国人。我呢,比不上他们,也上不了电视,所以嗯……大概这就是我英语口语的水平……”

真是给自己找了一个很好的借口哈哈,不过语言本来就是沟通的工具,使人听懂了就行,过分纠结反而出错更多。

当然,能说的非常好听的就是非常厉害了,反正我——还得练练。

你可能感兴趣的:(唐小茴の日常(131))