窗帘
Curtains
作者|白鹤清泉(Baihe Qingquan)
英译|周柯楠(Zhou Kenan)
很多湿润的时光我都接近你
In a lot of wet days, I am close to you
接近这美好的沉重
Close to the beautiful heaviness
比草色清凉,比紫殿宁静
With a colour cooler than grass and more tranquil than the purple hall
收住我虔诚的眼神
You hold my pious eyes
我沉醉你娴静文雅的模样
I am intoxicated with your quiet and elegant appearance
即使孤独充满夜空
Even if loneliness fills the night sky
即使红尘漫漫
Or in a noisy environment
你宛若烟雨深处一夜子规声
You are like the cuckoo’s calls for a night in the depths of the misty rain
窗前明月寂寞如雪
The moonlight outside the window is as lonely as snow
寂寞成过河问路的石子
As lonely as the pebble to which you ask for directions when crossing the river
你瞅见落花还在,人已天涯
You can see that fallen petals are still there and the person is gone afar
卷起,放下,又卷起
You are rolled up, put down, and rolled up again
如何将一段情缘填成沧海桑田
How to add the period of love to the vicissitudes of life
哥哥,我依旧守在时光原处
Brother, I'm still in the same point in time
卷起初阳的暖,隔离黑暗的色
Rolling up the warmth of the early sun, and isolating the dark colour
听三十年江湖的风
Listening to the winds with which you have been drifting around for thirty years
望八千里随你而行的月
Looking at the moon that follows you for eight thousand miles
破空而来的可是你入梦的眼神
What breaks through the sky is the look in your eyes when you’re in a dream
2018年3月10日读杨厚均教授同题诗作业
My homework after reading Professor Yang Houjun’s poem of the same title on March 10, 2018.