2021-02-20 《三国演义TheRomance of the Three Kingdoms》主题曲(英译版) 《滚滚长江东逝水 Vain eyebrows》

2021-02-20 《三国演义TheRomance of the Three Kingdoms》主题曲(英译版) 《滚滚长江东逝水 Vain eyebrows》_第1张图片

谱曲:谷建芬    作词:杨慎    演唱:杨洪基 翻译:何伟兰


滚滚长江东逝水 The torrential currents of the Yangtzeriverruns

to the east sturdly


浪花淘尽英雄 The sprays dashed away all

the heroes and their wrongfulness and righteousness


是非成败转头空 Success

and failure will be empied in a moment.


青山依旧在 Green mountains still remain


几度夕阳红 Sunset bright

and gorgeous againand again


白发渔樵江槠上,The white-haired fishermen sail on the steams


[if !supportLists]·        [endif]惯看秋月春风 Accustomed to the autumn moon and vernal breeze.


一壶浊酒喜相逢 With a scoop of thick wine,

pleasantly meet


古今多少事 A lot ofancient and modernthings


都付笑谈中 All melt into gossip and laughter!

你可能感兴趣的:(2021-02-20 《三国演义TheRomance of the Three Kingdoms》主题曲(英译版) 《滚滚长江东逝水 Vain eyebrows》)