新台-小译

鲜明耀眼筑新台

滚滚黄河水逝东

如意郎君吾本求

谁知却嫁癞蛤蟆


鲜明高俊筑新台

滚滚黄河水逝东

如意郎君吾本求

谁知却嫁臭蛤蟆


撒好渔网捞新鱼

蛤蟆赖皮网上游

如意郎君吾本求

谁知得到丑蛤蟆

作品原文

国风·邶风1·新台2

新台有泚3,河水弥弥4。燕婉之求5,蘧篨不鲜6。

新台有洒7,河水浼浼8。燕婉之求,蘧篨不殄9。

鱼网之设10,鸿则离之11。燕婉之求,得此戚施12。

词句注释

邶(bèi):中国周代诸侯国名

新台:台名,卫宣公为纳宣姜所筑。台:台基,宫基,新建的房子。

有:语助词,做形容词词头,无实义。有泚(cǐ):鲜明的样子。

河:指黄河。弥(mí)弥:水盛大的样子。

燕婉:指夫妇和好。燕,安;婉,顺。

蘧(qú)篨(chú):不能俯者。古代钟鼓架下兽形的柎,其兽似豕,蹲其后足,以前足据持其身,仰首不能俯视。喻身有残疾不能俯视之人,此处讥讽卫宣公年老体衰腰脊僵硬状。一说指癞蛤蟆一类的东西。鲜(xiǎn):少,指年少。一说善。

有洒(cuǐ):高峻的样子。

浼(měi)浼:水盛大的样子。

殄(tiǎn):通“腆”,丰厚,美好。

设:设置。

鸿:蛤蟆,一说大雁。离:离开。一说离通“丽”,附着,遭遇。一说离通“罹”,遭受,遭遇,这里指落网。

戚施(yì):蟾蜍,蛤蟆,其四足据地,无须,不能仰视,喻貌丑驼背之人。

新台-小译_第1张图片

注;作品原文及注释来自百度百科

你可能感兴趣的:(新台-小译)